Буря времен года - Эль Косимано

Эль Косимано
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков. Однако их создатели не допустят этого. Никогда.
Буря времен года - Эль Косимано бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Буря времен года - Эль Косимано"


Флёр шагает в мои объятия, ее тело холодно от шока. Чилл и Поппи тоже обнимают друг друга, заливаясь безмолвными слезами. Мари в одиночестве сидит рядом с телом Вуди. Я едва замечаю озарившие небо пустыни пять вспышек света, в которые превратились наши враги, уничтоженные Ноэль и ее группой. С искаженными болью лицами ребята окружают нас, стоя плечом к плечу – Лета рядом с Осенями, Зимы рядом с Весной – образуя вокруг нас щит, пока мы пытаемся выдавить из себя слова прощания.

* * *

Чилл, Хулио и я относим тело Вуди за каменистый пустынный склон холма подальше от дороги. Мари идет рядом с Поппи. Флёр ведет Эмбер, покровительственно обнимая рукой за плечи. Остальные Времена года наблюдают издалека, как Флёр воздвигает погребальный костер. Используя свою магию, она призывает корни растущего в округе кустарника подняться на поверхность и сплетает из них ложе, достаточно прочное, чтобы удержать худое тело Вуди. С окаменевшим лицом убитая горем Эмбер вызывает искру. Огонь разгорается слишком быстро. И горит слишком ярко. Ранит слишком больно. Прижавшись друг к другу, чтобы защититься от ночного холода пустыни, мы бодрствуем над его телом всю ночь.

Когда восходит солнце, огонь гаснет и пепел рассеивается по ветру.

47 Когда все кажется потерянным

Флёр

Я просыпаюсь не знаю точно сколько часов спустя и стукаюсь лбом в стекло, когда «виннебаго» подпрыгивает на резких поворотах и в конечном итоге выезжает на изрытую ямами грунтовую дорогу.

– Дальше пойдем пешком, разобьем лагерь, – говорит Джек Хулио.

Остальные Времена года шевелятся, поднимают головы с плеч друг друга, пробуждаясь ото сна. Я быстро потягиваюсь, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь пыльные грязные окна.

– Где мы находимся?

– Мы находимся здесь, – отвечает Джек, как будто это что-то объясняет. А может быть, и все.

Хулио паркует «виннебаго» рядом с рощицей, и Времена года распахивают дверцы, стремясь поскорее ступить на твердую землю. В воздухе не пахнет выхлопными газами. Нигде не слышно гула уличного движения. Я выхожу за ними, вдыхая прохладный ветерок, насыщенный запахами кедра и папоротника. Кажется, мы находимся в каком-то парке. Поросшие соснами горные вершины окаймляют изумрудную долину, в которой тут и там виднеются места для пикников и знаки, отмечающие начало пешеходных троп. Джек пристально всматривается в сверкающее озеро в центре, все еще находясь одной ногой в фургоне.

– Какое красивое место, – бормочу я, на ходу проводя рукой по воздуху и ощущая силу этого места.

Почва пульсирует, воздух гудит. Каждый змеящийся корень, каждый покрытый росой лист папоротника, каждый ковер лишайников и плавающих водорослей говорит со мной. Я не чувствовала себя такой живой с тех пор, как мы с Джеком целовались у горного пруда. Не испытывала такого прилива силы с моей прошлой весны.

Джек вылезает из кабины и захлопывает дверцу.

– Оно тебе идет, – соглашается он, но в словах чувствуется оттенок беспокойства.

– Где мы находимся? Я думала, что мы поедем в Мехико.

Я перестала замечать ход времени и смену мест. Не будь воздух таким до головокружения разреженным, я вполне могла бы предположить, что сейчас конец марта и мы с Джеком находимся на одной из горных вершин в Аппалачах.

– Мы недалеко от Мехико. Примерно в часе езды к югу от него, – говорит Джек.

Хулио натягивает куртку, он бледный и слегка на взводе.

– Здесь трудно дышать.

– Все дело в высоте, на которой мы находимся, – объясняет Джек. – Она составляет примерно 9500 футов. Через несколько часов самочувствие должно нормализоваться.

Я бросаю тревожный взгляд на Поппи, прислушиваясь к ее тяжелому дыханию. Лицо у нее бледное, губы слегка посинели. Джек кладет руку ей на плечо и указывает подбородком на высокий гребень над озером:

– Как думаешь, сможешь туда добраться?

Сверкающий в его глазах игривый вызов плохо маскирует беспокойство. Когда она кивает, Джек вытаскивает наше снаряжение из отделения под фургоном. Достав рюкзак Вуди, он расстегивает его, морщась от боли, и делит содержимое между нами – водонепроницаемые спички, батарейки, аптечка первой помощи и несколько банок консервов, – беря только то, что мы можем использовать. Избегая встречаться со мной взглядом, он протягивает мне рюкзак Поппи:

– Пора трогаться в путь. Нам нужно разбить лагерь до наступления темноты.

Джек шагает вперед, согнувшись под весом снаряжения и бросая короткие косые взгляды на озеро. Остальные члены нашей группы следуют за нами, тяжело топая по тропинке, которая сначала вьется по долине, а потом круто поднимается в лес. По пути я с любопытством исследую образцы флоры, проникая сознанием в папоротники и дубы, останавливаясь перед странными экзотическими цветами и грибами, которых никогда прежде не видела. Мимо пробегает кролик и прячется в подлеске. Я внимательно осматриваю ветви деревьев – не сидит ли где ворона? Не вьется ли дымный туман? – но шпионов Геи нигде не видно. Жужжащие над цветами пчелы не похожи на тех, что встречаются в стенах Обсерватории. Кронос и его Стражи, должно быть, уже услышали о землетрясении на границе – как и сообщения о нашем столкновении с парнями-Лето в пустыне. Всего лишь вопрос нескольких дней или даже часов, прежде чем Кронос найдет нас, но как скоро сюда доберется Лайон?

Бросив рюкзак на выступе, с которого открывается вид на озеро, Джек обводит взглядом окрестности. С густо поросшего лесом уступа отлично видна дорога внизу. Припозднившиеся машины спешат уехать из парка до захода солнца, мигая красными огоньками габаритных огней.

Грязные и измученные, мы сваливаем снаряжение в кучу рядом с рюкзаком Джека и, склонившись и уперев руки в колени, пытаемся восстановить дыхание. Чилл взбирается на вершину последним, неся Поппи на спине. Он опускает ее на бревно, чтобы она отдохнула. Ее кожа приобрела болезненный сероватый оттенок.

Джек отводит Ноэль и Хулио в сторону, и я присоединяюсь к ним.

– Наша группа расположится на восточном склоне. Оттуда мы сможем заметить приближение Кроноса. А команда Ноэль на эту ночь может занять южный склон. Там они будут в большей безопасности. – Он смотрит на часы, тем самым подавая Мари сигнал присоединиться к ним, и кивком головы указывает на потрепанную разношерстную группу Ноэль. – Им нужно будет поучиться работать вместе, сражаться парами. Сразу за перевалом есть поляна – это хорошее место, чтобы разбить лагерь. У нас есть еще несколько часов до наступления темноты. Можно постараться извлечь из них максимум пользы.

Ноэль и Хулио созывают новые Времена года и уводят их в лес. Мари, идущая последней, как строевой сержант набрасывается на Габриэля и Юкио, когда те отстают и начинают ныть, что им жарко.

Джек, понурившись, смотрит им вслед. Когда они исчезают из вида, он просовывает ручку топора в петлю ремня на джинсах и бредет на поиски дров для костра. Мы с Эмбер приступаем к сборке палаток.

Читать книгу "Буря времен года - Эль Косимано" - Эль Косимано бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Буря времен года - Эль Косимано
Внимание