Работа над ошибками - Питер Лавси

Питер Лавси
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Самое необычное дело суперинтенданта Питера Даймонда.Полиция Бата поднята по тревоге — из тюрьмы сбежал Джон Маунтджой, приговоренный к пожизненному заключению за убийство шведской журналистки. Более того, он ухитрился вернуться в Бат и взять в заложницы дочь местного крупного полицейского чиновника. Единственное требование Маунтджоя — повторное расследование его дела. Он утверждает, что убийства не совершал…Неужели Даймонд, который вел дело, совершил ошибку? Неужели из‑за него пострадал невиновный? Шаг за шагом детектив пытается понять, что же упустил много лет назад…
Работа над ошибками - Питер Лавси бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Работа над ошибками - Питер Лавси"


— Это чистая правда.

— Чушь, — отрезал Даймонд. — Когда Бритт убили и все газеты написали об этом, вы не могли не вспомнить про ее автомобиль.

Пинкертон устало потер ладонями лицо.

— Выкладывайте все, как было, — потребовал Даймонд.

— Ну хорошо‑хорошо, — вздохнул допрашиваемый. — Я решил никому не говорить про машину. Я очень известный человек в своем бизнесе, мистер Даймонд, куда известнее, чем вы полагаете. Когда мне стали задавать вопросы о моих отношениях с Бритт, я сказал, что они давно закончились, что все это уже история. И это была правда. Если бы кто‑нибудь узнал про ее автомобиль, все бы решили, и вы в том числе, что мы все еще были близки с ней, и меня бы просто затаскали по допросам.

— В прошлый раз вы сказали, что после разрыва все же поддерживали с Бритт контакт.

— Да. Мы остались друзьями.

— И она больше никогда не заговаривала про тот случай на дороге?

— Я же сказал, для нее это была болезненная тема.

— А когда вы виделись с ней в последний раз?

— Примерно за три недели до ее гибели. Это было на Милсом‑стрит. Она была одна. Мы встретились около магазина — она вышла за покупками.

— И о чем вы говорили?

— Ни о чем особенном. Поделились друг с другом последними новостями. Я рассказал ей про группы, с которыми работал, она — про то, с какими журналами сотрудничала на тот момент. И это все. Мы просто поболтали несколько минут на улице.

— А по телефону после этого вы с ней не говорили?

— Нет. Это был наш последний разговор. Теперь я рассказал вам все, клянусь богом.

— Ну, и к чему все это? — раздраженно проговорил Фарр‑Джонс, когда он сам, Даймонд и Джули снова оказались в кабинете на втором этаже. — Вы убедили меня в том, что намерены взять признательные показания по поводу убийства.

— Убийства? Нет. Я говорил о том, что намерен получить важную информацию.

— Но все то, что этот тип сообщил, — лишь неподтвержденные сведения.

— Вы правы, — кивнул Даймонд.

— Он признался в том, что сознательно прятал у себя машину, — напомнила Джули. — То есть вступил в сговор с Бритт с целью сокрытия улик.

— Вы ведь не собираетесь обвинить его в этом? — ядовито поинтересовался Фарр‑Джонс. — Послушайте, вам прекрасно известно, что у меня сегодня был тяжелый день. Лично я намерен сделать перерыв до завтра.

— Да, сэр, — сказал Даймонд. — В какое время вам будет удобно продолжить разговор с нами?

— А разве мы не закончили?

— Нужно кое‑что уточнить, сэр.

— В таком случае, встретимся в одиннадцать.

— Отлично. Рядом с церковью.

— Какой церковью?

— В Стипл‑Эштон.

— Почему там?

Фарр‑Джонс ушел, и Даймонд, глядя ему вслед, покачал головой.

— У него был тяжелый день, — пробормотал он. — Прямо слезы на глаза наворачиваются от жалости. А у вас нет? А, Джули?

Глава 29

По странному стечению обстоятельств колокольня приходской церкви в Стипл‑Эштон не имела шпиля. Его уничтожила буря в 1670 году. Колокольня уцелела и до сих пор оставалась самым высоким сооружением к северу от Уэстбери‑Хилл. Церковь Святой Марии представляла собой внушительное строение. Отсутствие шпиля компенсировалось ребристыми башенками, благодаря которым здание выглядело скорее вычурным, чем лишенным какого‑то необходимого элемента. Размеры и убранство церкви были свидетельством высоких доходов, которые в Средние века получало графство Уилтшир от торговли шерстью. Пухлые каменные гаргульи, прячущиеся в нишах здания, напоминали вязаные детские игрушки.

Впрочем, сотрудники полиции, топчущиеся и потирающие руки у южного входа в церковь, ничего этого не замечали. Они напоминали участников похоронной процессии, ожидающих выноса гроба. Ежиться и приплясывать их заставлял сильный мороз, покрывший инеем церковное кладбище, и задувающий с востока резкий ветер.

Когда стрелки на желто‑голубом циферблате церковных часов показали ровно одиннадцать, из‑за угла появились Питер Даймонд и Джули Харгривз и подошли к остальным.

— Доброе утро, джентльмены, — произнес Питер. — Все здесь?

Вопрос был излишним. Рядом с церковью собрались и Фарр‑Джонс, и Тотт, и Джон Уигфул, и Кайт Халлиуэлл, и даже двое инспекторов, которых по приказу начальства откомандировали в помощь инспектору Уоррилоу. Последний, ко всеобщему облегчению, рано утром отбыл восвояси, на остров Айл‑оф‑Уайт, вместе с Джоном Маунтджоем, которому наскоро заштопали его раны.

Даймонд и Джули приехали на место на час с лишним раньше остальных и не потеряли даром ни одной минуты. Серые отпечатки их обуви густо покрывали проходы между захоронениями у западной стены церкви.

— Что ж, в таком случае пойдемте за мной, — сказал Даймонд. — Это не займет много времени.

Шагая по хрустящей, покрытой инеем траве, он повел остальных к могилам, расположенным в строгом геометрическом порядке. Даймонд остановился у одной из них, в изголовье которой был установлен невысокий каменный крест. Короткая надгробная надпись гласила:

«Джорджина Мэй Хиггинсон

13 сентября 1981 — 17 октября 1988».

— Ей едва исполнилось семь, — тихо произнес Тотт.

— Ужасно, — пробормотал Халлиуэлл, наиболее сентиментальный из собравшихся.

— Обратите внимание на даты, сэр, — обратился Даймонд к Фарр‑Джонсу.

— Смерть наступила в октябре 1988 года. Вы полагаете, девочка стала жертвой того дорожно‑транспортного происшествия?

— Мы уверены. Это единственное детское захоронение 1988 года, которое нам удалось здесь найти.

Фарр‑Джонс резко выдохнул, и из его рта вырвалось облачко пара.

— Но ребенка действительно сбил автомобиль? Вы все проверили?

— Это только что сделала инспектор Харгривз при помощи своего персонального компьютера.

— Ребенок, носивший имя, указанное на надгробии, был сбит машиной здесь, в Стипл‑Эштон, напротив местного магазина, 17 октября 1988 года в 16.45. Водителя так и не нашли.

— Ближайшими родственниками погибшей девочки являются ее отец, Джон Хиггинсон, проживающий в Белфасте, и мать, Прю Шортер. Она до сих пор живет неподалеку. Будучи профессиональным фотографом, она в свое время сотрудничала с Бритт Стрэнд.

До сих пор цепь рассуждений Даймонда была понятна Фарр‑Джонсу. Но последняя фраза, судя по выражению его лица, вызвала у него недоумение.

— Прю Шортер предложила Бритт Стрэнд свои услуги фотографа летом 1990 года, то есть почти через два года после гибели дочери, — пояснил Питер. — У нее возникли серьезные подозрения, что именно Бритт Стрэнд сидела за рулем автомобиля, сбившего ее ребенка. Но Прю хотела удостовериться в том, что права, поскольку намеревалась отомстить за смерть дочери. Итак, Прю Шортер работала на Бритт в качестве фотографа летом и осенью 1990 года — пока не убедилась, что ее предположения верны, и не дождалась подходящего момента, чтобы осуществить свой план.

Читать книгу "Работа над ошибками - Питер Лавси" - Питер Лавси бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Работа над ошибками - Питер Лавси
Внимание