Дымок - Дональд Уэстлейк
Переводческая группа MagnetLetters и издательство FB2-книг Asukastikes Publication представляют: Дональд Уэстлейк «ДЫМОК»
Не в добрый час нью-йоркский мелкий воришка Фредди Нун решил влезть в здание научного медицинского центра. Ведь двум врачам, что проводят там странные эксперименты, отчаянно недостает подопытного. Обретя в результате эксперимента необычайные способности, Фредди пытается использовать их для личного обогащения, но вместе с тем становится объектом преследования и изгоем. Лишь его верная подруга Пег не дает Фредди впасть в отчаяние...
- Автор: Дональд Уэстлейк
- Жанр: Детективы
- Страниц: 114
- Добавлено: 7.07.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дымок - Дональд Уэстлейк"
41
В результате кое-каких событий, имевших место в сомнительные периоды его биографии, в данный момент Барни Бойлер обладал семью подслушивающими устройствами, установленными в пяти районах Нью-Йорка, и все до единого – нелегальные. Это значило, что он не мог рассчитывать на те преимущества и ресурсы, которые имел бы, будь эти прослушки установлены компетентными органами по решению суда.
Тем не менее, друзья Барни во властных кругах, являющиеся специалистами в такого рода делах, за плату предоставляли ему неучтённых помощников, одалживали специальное оборудование и обеспечивали прочую поддержку. А после, благодаря чудесам современных технологий, Барни даже не требовалось самому приезжать на место, где установлены «жучки», и забирать записи телефонных разговоров. Получить к ним доступ было так же просто, как прослушать сообщения на собственном автоответчике, когда находишься вдали от дома.
Хитрость в общем-то заключалась лишь в том, чтобы найти безопасный телефон. Как только такой подворачивался – будь то таксофон в редко посещаемом районе или домашний телефон постороннего гражданина, ушедшего на работу – Барни подсоединял к телефону свой портативный цифровой диктофон и обзванивал свои надёжно запрятанные «жучки» по всему городу. Эти маленькие помощники, активируемые голосом, без пауз передавали Барни все разговоры, происходившие на этой линии со времени его предыдущего звонка, стирая свои записи по мере передачи. Если после последнего сбора урожая новых записей не было, «жучок» сообщал об этом двойным гудком и отключался.
В целом эти семь «жучков» были прекрасной игрушкой и частенько оказывались весьма полезны. Единственное, о чём сейчас жалел Барни – что их не восемь. Он уже попросил своих друзей добавить докторов Лумиса и Хэймхокера в свою аудио-коллекцию, и в итоге их поставят на прослушку, но такие вещи всегда требовали времени. Барни сделал запрос в среду, после встречи вместе с Мордоном Литом с докторами в их исследовательском центре, и ему сообщили, что «жучки» установят где-то на выходных – в эти дни проще возиться с телефонным оборудованием – так что они заработают не позже утра понедельника. Пока же оставалось надеяться, что доктора не скажут ничего любопытного до конца недели, и продолжать слушать, что записывают остальные семь «жучков».
Два из семи устройств уже какое-то время почти или совсем бездействовали. Одно из этих двух стояло на телефоне Пег Бриско в Бэй-Ридж. Вернётся ли она туда когда-нибудь? У неё по-прежнему действовал договор на квартиру, телефон и электричество были оформлены на её имя, но разве это что-то значит? Вероятно, нет. Но если однажды Пег вернётся, Барни хотел узнать об этом первым. Поэтому трижды в неделю, проверяя свои «жучки», он не забывал включить в список телефон Пег Бриско, слушал двойной гудок и переходил к следующему.
Но не сегодня. В пятницу седьмого июля, в одиннадцать утра, когда Барни собирал данные со своих прослушек, сохраняя всё подряд, чтобы позже, на досуге, отобрать самое полезное, он добрался до номера Пег Бриско и услышал на записи:
– Приёмная доктора Лопакне.
Барни, сидя за столом, сделал стойку. В этот раз он обосновался в офисе страхового агента в Вудсайде, Куинс – на двери, выходящей на улицу, висело объявление, что хозяин офиса уехал в двухнедельный отпуск. Барни, облокотившись на бланки страховок, с нетерпением ждал следующей реплики, и вот она – бинго!
– Это Пег Бриско. Доктор у себя?
– У него сейчас пациент.
– Я раньше работала здесь зубным техником и…
– Да, я знаю. Это Хильда.
– О, Хильда, привет. Не узнала твой голос.
– А я твой узнала.
– Ну ещё бы, я же представилась. В общем, я чего звоню: как думаешь, доктору могут снова понадобиться мои услуги?
– У нас есть вакансия на полставки; конечно, не очень…
– Это мне вполне подходит.
– Когда можешь выйти?
– На следующей неделе в любое время.
– Доктор может тебе перезвонить?
– Нет, я всё время в разъездах. Знаешь что, я сама перезвоню в понедельник утром. Пойдёт?
– Отлично. Будет здорово, если ты вернёшься к нам.
– Спасибо, Хильда. Я и сама буду рада вернуться.
Затем послышался роботизированый мужской голос с лёгким калифорнийским акцентом:
– Пятница, седьмое июля, девять часов четыре минуты.
Биип-биип.
Два часа назад.
Барни набрал номер офиса Лита.
– Могу я узнать ваше имя?
– Барни.
– Мистер Барни, могу я узнать, по какому вопросу вы звоните?
– Нет, не можете. Просто скажите мистеру Литу, что Барни на проводе. Он захочет со мной поговорить.
Наступила долгая, мучительно долгая пауза – три, четыре минуты ожидания. Вот грязная сучка. Ногти Барни стучали по документам страхового агента, оставляя на бумаге маленькие отметины в форме ятагана.
– Барни?
– Ну наконец-то!
– Что ты, чёрт возьми, наплёл моей девочке?
– Я пообещал заштопать все отверстия в её теле, если она не соединит меня с тобой.
– Я близок к тому, чтобы в это поверить.
– Запиши номер: 718-797-7933. Найди таксофон и перезвони мне. Живо.
Повесив трубку, Барни встал и принялся расхаживать по комнате от картотечных шкафов до окна, откуда сквозь жалюзи открывался вид на бульвар Рузвельта.
Зазвонил телефон. Барни подскочил и схватил трубку после первого же звонка, пока не включился автоответчик страхового агента.
– Да!
– Барни, надеюсь, это важно…
– Бриско вернулась.
На том конце линии воцарилась красноречивая тишина.
Барни ухмыльнулся.
– Я так и думал, что это тебя заинтересует. Два часа назад она позвонила из квартиры в Бэй-Ридж, пытается устроиться на прежнюю работу. У табачной компании найдётся несколько головорезов?
– Прошу прощения?
– Крепкие ребята. Громилы. Как вы, парни с дипломами колледжей, называете таких типов?
– Ладно-ладно, я понял.
– Мы не можем позволить ему опять ускользнуть. Надо действовать решительно и жёстко. Мы с тобой, плюс двое, нет, трое… четверо…
– Мы? Барни, я не…
– Не строй из себя недотрогу, Лит, придётся замараться. Приезжай и возьми столько бойцов, сколько не пожалеет твоя табачная компания. Проклятье, уже двадцать минут двенадцатого. Сможешь быть на месте в час? Встретимся на углу, где бакалейная лавка.
– Мы будем там, – пообещал Лит.
Громилы в костюмах – чудеса да и только. Лёгкие летние костюмы со светлыми галстуками и белые рубашки с короткими рукавами. Барни смерил взглядом троих парней, которых привёл Лит; не считая того, что они одевались как маленький лорд Фаунтлерой,[106] у всех троих были бычьи шеи, бугристые лбы и руки, толщиной