Земля мертвецов - Роберт Райан

Роберт Райан
0
0
(0)
0 0

Аннотация: 1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.
Земля мертвецов - Роберт Райан бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Земля мертвецов - Роберт Райан"


Только теперь, в полутемном погребе пивоварни, он задумался о мисс Пиппери. Сейчас с ней была безутешная миссис Грегсон. Станет ли она винить Ватсона в смерти подруги? Что ни говори, он тоже убийца среди убийц. Из-за него мисс Пиппери оказалась на линии огня. Боль вины, физически уколовшая под ложечкой, вырвала у него стон, заглушив голос логики.

Это не его вина…

Нет?

Нет. Виновата проклятая война.

Он обернулся к открывшейся двери. Вошел майор Торранс. Ему, судя по виду, тоже не помешала бы медицинская помощь. Белый халат, надетый поверх мундира, был так же грязен, как пижама Ватсона. Лицо вытянулось и побледнело.

– Простите, что помешал, майор Ватсон.

– Места здесь хватит.

Майор с улыбкой покачал головой.

– Я не за тем. Из-за этого налета у нас нарушена телефонная связь. У меня для вас сообщение. Помечено: «Сверхсрочно».

– От кого?

Торранс, стараясь не выдать изумления, показал конверт:

– От Уинстона Черчилля.

– Подайте мне, пожалуйста, полотенце.

Майор подал его вместе с конвертом. Вытерев руки, Ватсон вскрыл заклеенный клапан. Внутри был один листок бумаги. С сообщением, что Черчиллю звонил мистер Шерлок Холмс.

– Что там?

– Сам еще не понял, –  ответил Ватсон и, отдав листок Торрансу, стал следить, как тот читает и делает выводы.

– Это многое объясняет, –  сказал он.

– Но не все. Заканчивайте вытираться и пойдемте со мной в морг.

Молодого врача-американца порвало на куски. Одной ноги вовсе не было, так же как и куска таза, из отверстия торчали внутренности. Левую руку ампутировало по локоть. Правая уцелела, хотя была вывернута в запястье. Из-под лопнувшей кожи электрическими проводами выступали сухожилия. Лицо тоже было повреждено взрывом, но от него осталось достаточно, чтобы Ватсон заметил выкаченный глаз и мучительную улыбку.

Оценив все это, Ватсон попросил служителя опустить на место простыню, покрывавшую останки Каспара Майлса. До боли хотелось закурить, разогнать запах смерти.

– Ну? – обратился к нему Торранс.

– Все эти повреждения нанесены посмертно, –  кивнул Ватсон.

– Верно. Бомба разнесла одну из общих могил. Его выбросило на поверхность. По крайней мере, бо€льшую часть. И одеяло, в которое он был завернут, съехало. Санитар опознал тело.

– Значит, он вовсе не покидал госпиталя, –  сказал Ватсон.

– Похоже на то.

Секунду Ватсон размышлял.

– Его убили и похоронили вскоре после того, как он ушел от тела Шипоботтома.

Хороший способ скрыть труп: среди множества таких же завернутых в одеяла тел.

– И на лице, кажется, Risus sardonicus, –  заметил Торранс.

– О, несомненно.

– Простите, но что же это значит?

– Это значит, что мы знаем убийцу, –  сказал Ватсон.

63

Лейтенант Меткалф пробирался по траншее, по скользким мосткам мимо наблюдательных постов, готовых поднять тревогу при первых признаках газовой атаки, мимо наблюдателей с перископами и пулеметчиков, укрытых за толстыми брустверами. Голову лейтенант держал низко, не поднимая над мешками. Вода здесь стояла высоко, и окопы, соответственно, стали мельче. Деревянные опалубки и мешки с песком обеспечивали дополнительную защиту, но все же не так просто было укрыться от вражеского огня.

Тагман, Фаррер и Моултон сидели, как всегда, вместе, в грязной норе. Все трое уныло жевали твердые галеты.

– Не вставайте, –  сказал Меткалф, хотя рядовые и не думали шевелиться.

– Сегодня мы без горячего завтрака, сэр, –  заметил юный Моултон.

– Да, я слышал, –  ответил Меткалф, которому вестовой в их довольно просторном блиндаже сварил кашу. –  Снабженцы еще не подтянулись. Будут к вечеру.

– Удивительно, как патроны-то подвозят. –  Тагман кивнул на новые патронные ящики.

– Тагман, на два слова, –  отозвал его в сторону Меткалф.

Капрал неохотно поднялся и вышел из ниши в стене окопа. Меткалф знаком предложил ему отойти подальше, чтобы не слышали остальные. Свернув за изгиб траншеи, они остановились у маленького редута, от которого начинался подкоп к наблюдательному посту на нейтральной полосе. На том конце торчал на вертикальной жерди перископ, но наблюдателя не было.

Меткалф угостил капрала сигаретой.

– Тагман, я знаю, мы не всегда ладим, хотя, признаться, не представляю почему бы.

Тагман, закуривая, воздержался от ответа.

– Так вот, мы с капитаном де Гриффоном поговорили и решили, что все равно вы старший и самый толковый из наших.

Старший… Что ж, капралу исполнилось тридцать пять – старик среди Парней из Ли.

– Я слушаю…

– Так вот, мы остались без Шипоботтома и Платта.

Тагман захохотал, но смех перешел в лающий кашель.

– Вы нездоровы, капрал?

– Чтоб меня! Уж не предлагаете ли вы мне лишнюю нашивку, лейтенант?

Его тон совсем не понравился Меткалфу.

– Собственно говоря, да.

– Рехнуться можно, –  буркнул Тагман.

– Прошу прощения, капрал?

– Говорю, это меня огорчает, сэр.

– Отчего же?

Тагман выпустил клуб дыма:

– Оттого, что придется вам отказать.

Меткалф поставил ногу на приступку для стрелка:

– Почему же это?

– Потому что двое, получивших такие нашивки, уже покойники, вот почему. Позвольте говорить свободно, сэр?

– Разрешаю.

– Людям страшно. Они не дураки, вовсе нет. Кто-то убил Шиппи, потом Платт попытался убить этого сраного майора и получил пулю. Как капитан де Гриффон катался по земле в агонии, все видели – думаю, ему повезло, что жив остался.

Капрал махнул рукой в сторону ничейной земли:

– Там мы знаем, кто наш враг. По ту строну фрицы. Гунны. А здесь кто враг? Раньше, целясь через бруствер, мы хоть знали, что спина прикрыта. А теперь иначе. Враг может быть рядом с тобой, подавать тебе чай. Да хоть вы, лейтенант.

– Без глупостей!

Оба вслушались в рваные отзвуки ружейного огня. Тагман пожал плечами.

– Я ничего не говорю. Только вы были с капитаном, когда ему поплохело. Объясните, что это творится?

– Я понимаю не больше вас. Но военная полиция ведет следствие.

Читать книгу "Земля мертвецов - Роберт Райан" - Роберт Райан бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Земля мертвецов - Роберт Райан
Внимание