Работа над ошибками - Питер Лавси

Питер Лавси
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Самое необычное дело суперинтенданта Питера Даймонда.Полиция Бата поднята по тревоге — из тюрьмы сбежал Джон Маунтджой, приговоренный к пожизненному заключению за убийство шведской журналистки. Более того, он ухитрился вернуться в Бат и взять в заложницы дочь местного крупного полицейского чиновника. Единственное требование Маунтджоя — повторное расследование его дела. Он утверждает, что убийства не совершал…Неужели Даймонд, который вел дело, совершил ошибку? Неужели из‑за него пострадал невиновный? Шаг за шагом детектив пытается понять, что же упустил много лет назад…
Работа над ошибками - Питер Лавси бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Работа над ошибками - Питер Лавси"


— Итак, что с вами случилось, мистер Биллингтон?

— Моя жена…

— Что ваша жена?

— Она… говорила с вами?

Может, голова у пациента и кружилась, однако это не помешало ему сообразить, что сначала следует прозондировать ситуацию.

— Да, говорила.

— Мы с ней поскандалили. Она вам рассказала?

— Мне бы хотелось выслушать вашу версию случившегося.

— На сей раз она совсем потеряла контроль над собой. Наверное, ударила меня. Не могу сказать, чем именно.

— Мешком с монетами.

— Значит, это были просто монеты?

— Когда их много, они весят немало. Во всяком случае, достаточно для нанесения серьезных повреждений.

— Голова болит просто ужасно.

— Вам повезло, что остались в живых. Какова была причина ссоры?

Биллингтон помолчал, обдумывая ответ:

— Она напридумывала себе всякой ерунды.

— То есть вы ее не провоцировали? — уточнил Даймонд, разглядывая пятно помады на лбу Биллингтона.

— Совсем потеряла голову. Это все ее воображение.

— Вы не могли бы назвать причину, по которой жена на вас напала?

— Я не хочу…

— Простите?

— Я не хочу выдвигать против нее обвинений. Мы сами решим свои проблемы.

— Но это было серьезное нападение, сэр. Она чуть вас не убила.

— Бедный я, бедный. Не повезло мне.

Ты проникнешься еще большей жалостью к себе, узнав, в чем она тебя обвиняет, подумал Даймонд.

— Миссис Биллингтон заявила, что причиной ее гнева стали события четырехлетней давности. По ее словам, они связаны с убийством проживавшей в вашем доме женщины из Швеции.

— Да? — Биллингтон отвел взгляд в сторону, всем своим видом показывая, что ему трудно вспомнить то, что происходило четыре года назад.

— Миссис Биллингтон сообщила нам, что вы вернулись с Тенерифе до убийства Бритт Стрэнд. Но проблема в том, что ее слова расходятся с вашими показаниями, которые вы дали четыре года назад сначала в полиции, а затем на суде.

— Неужели это так важно? — пробормотал Биллингтон.

— Да, важно.

— Все это происходило очень давно.

— Но я должен знать, как все было на самом деле.

Биллингтон посмотрел Питеру в лицо и внезапно с превосходной дикцией, четко и ясно произнес:

— Я не хочу свидетельствовать против жены. Причина, по которой она на меня напала, типична для подобных ситуаций.

— Откровенно говоря, сэр, меня больше интересует то, что случилось в 1990 году. Ваша жена обвинила вас в убийстве Бритт Стрэнд.

Биллингтон помолчал, а затем проговорил:

— Пожалуй, это чересчур, не так ли?

— Вы действительно вернулись с Тенерифе за два дня до окончания отпуска?

— Я не обязан отвечать на ваш вопрос.

— Мистер Биллингтон, возможно, вам это неизвестно, но Джон Маунтджой, человек, которого осудили и отправили в тюрьму за убийство Бритт Стрэнд, совершенное в 1990 году, сбежал из мест заключения и сейчас находится на воле. Он удерживает в заложницах молодую женщину и утверждает, что не убивал Бритт Стрэнд. В то же время ваша супруга заявляет, что преступление совершили вы.

— Она не может ничего про это знать, — возразил Биллингтон. — Когда Бритт убили, моей жены не было в Англии.

— Да, но в Англии находились вы. То, что рассказала ваша жена по поводу времени вашего возвращения, правда?

— Да.

— А еще она сообщила, что вы купили цветы в аэропорту Тенерифе.

— А откуда ей об этом известно?

— Из платежного документа. Вы оплатили букет кредиткой.

Уинстон Биллингтон промолчал.

— По какой причине вы вернулись раньше?

— Я должен был присутстовать на деловом совещании. В Лондоне.

Снова это мистическое совещание. Даймонд обернулся через плечо, чтобы взглянуть на Джули — она должна была разузнать, проводилось ли совещание на самом деле. Однако Питер тут же вспомнил, что инспектора Харгривз в палате нет — он сам отправил ее проследить за посетительницей, представившейся сестрой Биллингтона. А что Джули говорила ему в машине? Даймонд со стыдом признался себе, что вспомнить не может. Тогда он решил рискнуть.

— Никакого совещания не было, — произнес он. — Вы вернулись в Бат с букетом цветов. В ночь убийства вас видели входящим в дом.

— Но ведь это мой дом.

— Значит, не отрицаете, что находились дома в тот вечер, когда было совершено преступление?

— Я отрицаю свою причастность к убийству Бритт.

— И тем не менее вы были в доме в то время, когда ее убили.

— Нет.

Даймонд решил, что пришло время ошарашить допрашиваемого.

— Мистер Биллингтон, у нас есть свидетель, который видел, как человек, по описанию похожий на вас, входил в ваш дом между одиннадцатью и двенадцатью часами вечера. Свидетель утверждает, что человек вел себя так, словно являлся хозяином дома. К тому же у него был ключ от входной двери. А всего за несколько минут до этого Бритт Стрэнд появилась у дверей дома и выпустила на улицу Маунтджоя. Понимаете, о чем я говорю? Маунтджой, человек, которого обвинили в убийстве вашей квартиросъемщицы, вышел из дома, а вскоре после этого в дом вошли вы. Бритт Стрэнд в это время была еще жива.

Биллингтон, не моргая, молча смотрел на Даймонда подернутыми влагой карими глазами, а затем четко проговорил:

— А этот ваш свидетель с орлиным зрением случайно не видел, как через несколько минут после этого я покинул дом?

Внезапные приступы идеальной дикции, которые время от времени демонстрировал Биллингтон, убедили Даймонда, что он лишь симулирует головокружение и спутанность сознания. На самом деле Уинстон Биллингтон был в полном порядке и прекрасно осознавал происходящее.

— Вы покинули дом? Нет, мистер Биллингтон. Об этом наш свидетель не упоминал.

— Но он оставался на прежнем месте после того, как я вошел?

Вопрос смутил Даймонда. Он попытался вспомнить слова Вэ Бэ. Остался ли он там же, где был, после того, как второй мужчина вошел в дом? Да, точно, предводитель компании местных бродяг заявил, что он сразу ушел — потому что, если бы постучал в дверь, ему наверняка открыла бы не Бритт, а хозяин, а скандалить и поднимать шум Вэ Бэ не хотелось. Таким образом, показания Биллингтона и Вэ Бэ совпадали. Это означало, что нужно проверить все как следует еще раз. Даймонд снял шляпу и положил ее на кровать. Чей‑то голос у него за спиной строго произнес:

— Вы напрасно думаете, что вам позволят задержаться здесь надолго. У мистера Биллингтона до вас уже была посетительница, и она провела в палате двадцать минут. Мы не можем допустить, чтобы мистер Биллингтон переутомлялся.

Читать книгу "Работа над ошибками - Питер Лавси" - Питер Лавси бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Работа над ошибками - Питер Лавси
Внимание