Иллюзия - Нора Робертс

Нора Робертс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Лейтенант Ева Даллас вынуждена взяться за новое расследование. В баре, расположенном в центре города, произошла настоящая бойня, и начали ее сами посетители. Выжившие утверждают, что внезапно почувствовали ярость, что видели чудовищ и рой пчел. Ева подозревает, что в воздух был распылен неизвестный наркотик, но зачем кому-то понадобилось устраивать весь этот хаос? Ко всему прочему, владельцем заведения оказался муж Евы, Рорк. Возможно, это просто совпадение, но Ева намерена найти злоумышленников до того, как они сделают следующий ход.
Иллюзия - Нора Робертс бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Иллюзия - Нора Робертс"


— Он может еще раз попробовать устранить тебя.

— Может. Думаю, недомыслия ему хватит. Но у меня есть мой магический плащ. Так что не бери в голову, — добавила Ева, зная, что Рорк опасается за нее. — Если он не смог устранить меня раньше, когда я, скажу честно, этого не ожидала, то теперь я начеку. Наемный убийца должен кем-то числиться у него. Не думаю, что он настолько глуп, чтобы пользоваться услугами наемных головорезов из конторы типа «Закажи друга».

— Верно, их товар с душком.

— Я не сумела найти этого типа в списке работников фирмы, но он точно должен в нем быть. Ладно, передам это тело Фини, пусть проведет компьютерное опознание. По моим прикидкам, это или бывший коп, или военный. Рано или поздно это выяснится. А пока наша первейшая цель — аудитор.

С этими словами Ева встала, чтобы одеться.

— Если я нарою что-то новое по твоим подопечным или по своим, я приеду к тебе в управление и доложу, — предложил Рорк.

— Отлично. Но предварительно позвони мне, вдруг меня там не будет. Уеду по делам в город.

— Хорошо, я тебя разыщу.

Ева нацепила кобуру и натянула поверх нее куртку. Рорк тем временем продолжал с планшетом лежать на диване, а у его ног нахально развалился кот.

Если его не знать, подумала Ева, глядя на мужа, то можно подумать, что перед вами лентяй, которому некуда торопиться и который любит валяться на диване. С другой стороны, ведь именно так он и привык делать все свои дела.

— Это ты так работаешь?

— Да, в течение последующих двадцати минут. — Рорк оторвал глаза от планшета, улыбнулся и поманил ее пальцем.

Ева нагнулась, ожидая, что он ее поцелует.

— Я хотел тебе сказать, что после премьеры нас ждет вечеринка. Я уже заказал ресторан.

Ева подозрительно сощурилась.

— Ты нарочно тянул время, чтобы сказать мне это тогда, когда я буду стоять на пороге и не смогу тебе возразить.

— Согласись, твои слова — лишь очередное свидетельство того, как хорошо мы понимаем друг друга.

— Ты получишь у меня свидетельство, — пробормотала Ева и шагнула за дверь.

— Не забудь про взрывающихся младенцев! — крикнул ей вслед Рорк и в ответ услышал ее смех.

* * *

Чаз Парзарри чувствовал себя превосходно. Да и как не чувствовать, если тебя доставили частным шаттлом за счет страховой компании. Более того, весь полет он провел в состоянии блаженства — спасибо медикаментам, которые накачивала в него приставленная к нему сиделка.

Ему было сказано, что он проведет в постели еще пару недель, после чего еще пара недель уйдет на восстановительное лечение. В принципе, он не имел ничего против. Лишь бы его и дальше накачивали обезболивающими.

Потому что работа не ждет. Работать же он может и с больничной койки, иначе зачем ему выделена отдельная палата люкс, кстати, тоже целиком и полностью за счет страховой компании. Аудит займет не так уж и много времени, а согласившись его провести, он заработал дополнительные очки в глазах своего начальства и Александера.

Дорожная авария — тем более сейчас, когда ему уже не больно при малейшем движении — в некотором смысле сыграла ему на руку. Он получил внушительную компенсацию, оплачиваемый дополнительный отпуск, плюс массу сочувствия и внимания. Сказать по правде, кое-какие суммы оказались очень даже кстати. Например, компенсация. Теперь ему ничто не мешает отойти от дел, поселиться где-нибудь на Гавайях и наслаждаться жизнью, как он и намеревался сделать где-то через десяток лет.

Когда он только-только пришел в себя, ему стало страшно. До жути. До потери пульса. Он боялся, что умрет или же снимки покажут необратимые изменения в мозге. Впрочем, этого он вскоре бояться перестал. Почти. Но в нем остался жить страх перед аудитом. До начала конференции он едва приступил к нему.

Что и говорить, он слегка затянул с этим делом, но, с другой стороны, куда ему было торопиться? Времени у него было вагон. А еще у него уже имелись заготовки, в которые оставалось лишь внести нужные цифры, а также чистые ежемесячные отчеты, которые он хранил в запароленных файлах на домашнем компьютере.

Так что ему потребуется лишь пара дней на сверку и анализ, после чего — бум! Все готово, все в ажуре, а на его официальный счет в банке капнет солидная сумма. Впрочем, долго она там не залежится, он сразу же переведет ее на другой счет — анонимный, не подлежащий обложению никакими налогами. Где-нибудь в швейцарском банке.

Пока все идет прекрасно, сказал он себе. Еще пара деньков — и все будет готово, и главное, задолго до окончательного срока.

Связаться с Александером ему не удалось. Пока ему не разрешали пользоваться телефоном. С другой стороны, до вчерашнего дня он едва мог пошевелить языком. Ничего, как только окажется в палате, он что-нибудь придумает по этому поводу.

К нему, ковыляя, подошел Джим Арнольд.

— Как дела, партнер?

— Летим, дружище.

Джим сел, неловко вытянув загипсованную ногу, и слегка поморщился.

— А я вот не могу дождаться, когда вернусь домой. Врач еще в Вегасе сказал, что меня могут отпустить, как только закончат обследование. Если и продержат, то самое большее день-другой. А потом — домой. Ты уж извини, что мне повезло больше, чем тебе.

— Это да. — Парзарри нахмурился, хотя лично он не имел ничего против того, чтобы провести еще несколько дней в больнице. Все-таки приятно, когда вокруг вас суетятся, приносят еду, интересуются состоянием здоровья. — Боюсь, мое везение осталось в Вегасе, за карточным столом.

— Да, там удача шла тебе в руки! Кстати, я, собственно, хотел сказать тебе, что Слай прислал мне текстовое сообщение. Мол, он встретит нас у входа в клинику. Я ответил ему, что в этом нет необходимости, но он написал в ответ, что хотел бы увидеть нас своими глазами. В этом весь Слай. Через пару минут мы пойдем на посадку. О, что я вижу? Меня уже ждет моя жена! Но, если хочешь, я поеду в больницу вместе с тобой.

— Забудь. Поезжай с женой. Ты и так потерял из-за меня лишний день, пока врачи не разрешали мне перелет.

— Друзей в беде не бросают. Как-никак мы ведь вместе прошли войну, дружище.

— Это точно. — Парзарри поднял руку, чтобы шлепнуть партнера по ладони.

Лежа на каталке, он то выныривал из забытья, то снова погружался в него. Шаттл тем временем совершил посадку.

«Слава богу, я снова в Нью-Йорке, — мысленно воскликнул Парзарри. — Интересно, когда я поселюсь в бунгало с видом на океан, будет ли мне недоставать этого города?»

Вряд ли.

Может даже, он купит какой-нибудь бар рядом с пляжем, наймет менеджера, чтобы самому не забивать себе голову. Это же так круто — быть владельцем бара! Он станет зависать там, наблюдать за тем, как полуобнаженные красотки потягивают у стойки коктейли.

Читать книгу "Иллюзия - Нора Робертс" - Нора Робертс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Иллюзия - Нора Робертс
Внимание