Странная месть - Эшли Уивер

Эшли Уивер
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Семь лет назад в имении Лайонсгейт был найден мертвым «светский лев» Эдвин Грин. Тогда полиция сочла эту смерть несчастным случаем. А теперь в поместье собираются те же гости, что находились здесь в день трагедии, – и к ним присоединяются Эймори Эймс и ее муж Майло.Майло в шутку предлагает Эймори заняться расследованием давнего преступления, даже не подозревая, что его невольное предсказание очень скоро сбудется.Потому что расследовать убийство Эймори все-таки придется, и не одно, а два: прибывшую гостью, скандальную писательницу Изабель Ван Аллен, на следующий же после приезда день находят заколотой.У многих были причины не любить ее, но кто из респектабельных гостей мог решиться на подобный шаг?И связаны ли между собой два убийства?Возможно, это преступник, который семь лет назад избавился от Эдварда Грина, нанес новый удар?..
Странная месть - Эшли Уивер бестселлер бесплатно
4
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Странная месть - Эшли Уивер"


– Естественно, я постараюсь не попадать в подобного рода переделки.

– Врушка, – пробормотал Майло.

– Да тихо ты! – прошипела я.

– Простите, не понял?

– О, это я не вам инспектор. Это я говорила с мужем, мистером Эймсом.

– Он там, с вами? Могу я с ним поговорить?

– Конечно. Еще раз большое спасибо, инспектор. Позвоню, когда мы вернемся в Лондон, и дам вам полный отчет.

Затем я обернулась к Майло:

– Он хочет с тобой побеседовать.

Майло приподнял бровь и взял из моих рук телефонную трубку.

– Добрый день, инспектор. Да, боюсь, что так. Да… похоже на то, что я не смогу увезти отсюда Эймори.

Я хмуро посмотрела на него, но муж не обращал на меня ни малейшего внимания и внимательно слушал то, что говорил инспектор Джонс.

– Да, конечно, – произнес он наконец. – Разумеется. Мы тут же дадим вам знать. Удачного вам дня, инспектор.

– Что он сказал? – спросила я, как только Майло повесил трубку.

– Это была сугубо частная беседа между двумя джентльменами. И больше тебе знать не положено.

Он нарочно старался меня раздразнить, но я решила не доставлять ему такого удовольствия.

– Что ж, очень хорошо, – проговорила я. Поднялась и выплыла мимо него в холл. – В таком случае ни слова не скажу тебе об очень любопытном разговоре, который состоялся у меня сегодня утром с мистером Робертсом.

– И он, конечно же, высказал желание увидеть твой портрет ню.

– Ничего подобного.

– Как знать, здесь, в Лайонсгейте, может произойти все, что угодно, – заметил он.

Мы дошли до нижнего холла и остановились у подножия лестницы. Я обернулась к Майло:

– Сейчас нет времени заниматься всякой ерундой. Миссис Роланд сообщила, что ее подруга, миссис Флетчер, может поделиться с нами интересной информацией. Она живет здесь, в деревне. Может, съездим к ней вместе сегодня днем?

– Конечно. Ждал случая прокатиться на новой машине.

– О, Майло, так вот вы где! – По ступенькам к нам спускалась Люсинда. – Надеялась, что мы с вами совершим верховую прогулку. Этот дом… он просто сводит меня с ума. Думаю, Реджи не будет против, узнав, что вы сопровождаете меня. И я обещаю, что спасать меня не придется.

Она немного печально улыбнулась, и я подумала, что резкие комментарии Беатрис за вчерашним обедом и моя последующая с ней беседа помогут Люсинде удержаться от провокационных выходок.

– Возможно, завтра, – без особого энтузиазма ответил Майло.

– О… – Люсинда глянула на него опечаленно, но затем вдруг ее личико просияло улыбкой. – А можно мне с вами? Хочется хотя бы ненадолго удрать из этого мерзкого дома.

– К сожалению, машина у меня двухместная, – сказал Майло.

– О, понимаю. – Она была явно разочарована, мне даже стало немного жаль ее. Я не могла упрекать Люсинду в том, что она мечтает вырваться из Лайонсгейта хотя бы на несколько часов. С каждым часом атмосфера здесь становилась все более гнетущей.

Майло тоже почувствовал ее разочарование.

– Если вы вечером ничем не заняты, могу после обеда научить вас играть в бильярд, – предложил он.

Она улыбнулась. И ответила так тихо, что я едва расслышала эти несколько слов:

– Уверена, мне понравится все, чему вы меня научите. – Получалось, эту девушку не так уж просто обескуражить.

Глава 26

Днем мы отправились в деревню, и Майло специально ехал медленно по извилистым сельским дорогам. Там был один крутой поворот с глубокими канавами по обе стороны, но и это опасное препятствие мы миновали вполне благополучно.

Небо было затянуто тучами, время от времени через него пробивались лучи солнца, и от этого становилось радостно на душе. Ощущение было такое, словно я сбежала из тюрьмы.

Я откинулась на кожаное сиденье и вздохнула.

– Чем дальше мы отъезжаем от дома, тем отчетливее чувствую, будто с груди сняли какой-то тяжкий груз.

– Да и щечки у тебя порозовели, стоило только отъехать от Лайонсгейта.

– Да, обстановка там нервная, – согласилась я. – Я и сама буквально на грани срыва.

– Возможно, самое время начать принимать успокоительные и пить бренди, что прописал тот славный доктор.

Я рассмеялась:

– Нет, спасибо. Пока можно обойтись и без этого.

Затем на протяжении нескольких минут мы ехали в дружеском молчании, и я чувствовала себя очень уютно в обществе Майло. Отношения между нами не всегда складывались просто, но в этой неспешной поездке по временам озаряемой солнцем дороге была своя прелесть. Нам многое довелось испытать за последний год, но это лишь сблизило нас.

Я покосилась на мужа, любуясь четкими красивыми линиями его профиля. И ощутила, как это порой бывало, как у меня замерло сердце – именно это я почувствовала, поняв, что влюбилась в него.

– Майло? – спросила я после недолгой паузы, вернувшись к событиям сегодняшнего дня.

– Да?

– А что все-таки сказал тебе инспектор Джонс?

– Все еще пытаешься выкрасть информацию у ничего не подозревающего джентльмена? – поинтересовался он, не отрывая глаз от дороги.

– Но мне кажется, я делаю это крайне деликатно.

– Красота очень помогает в таких делах, – заметил он. – Человек сразу теряет бдительность.

– Тебе лучше знать – богатый опыт, – отозвалась я, слегка раздраженная тем, что он отказывается признавать мои детективные таланты. Может, у меня врожденные способности к дедукции.

Майло скептически покосился на меня.

– Неужели ты вообразила, что все эти мужчины стали бы обнажать перед тобой свои тонкие артистические души, будь ты уродиной?

– Как ты циничен!

– Но красоты нечего стыдиться, милая моя. Ее всегда можно употребить на пользу.

– И опять же судишь по собственному опыту. – Просто удивительно, сколько дверей открылось перед Майло – в буквальном и фигуральном смыслах – лишь благодаря его эффектной внешности.

Он улыбнулся:

– Я просто имел в виду, что, когда мотивы завернуты в красивую упаковку, их куда легче скрыть.

– Так ты скажешь мне, что говорил инспектор Джонс или нет? – продолжала настаивать я.

– Ладно, так и быть. Просто не в силах сопротивляться, когда ты так хмуро на меня смотришь. Но предупреждаю: тебе это не понравится.

– Так и знала.

– Он попросил меня сделать все возможное, чтобы уберечь тебя от неприятностей.

– Вот как? – возмущенно фыркнула я.

Читать книгу "Странная месть - Эшли Уивер" - Эшли Уивер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Странная месть - Эшли Уивер
Внимание