«Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл

Куив Макдоннелл
0
0
(0)
0 0

Аннотация: 1999 год. Молодой Банни Макгэрри служит с напарником Гринго в команде Финтана О’Рурка, где занимается особо крупными ограблениями в истории Ирландии. Самолет из Антверпена, полный необработанных алмазов, волна дешевых наркотиков… Какой еще финт выкинут изворотливые преступники? Завоевав себе репутацию среди криминального братства Дублина, Банни встречает очаровавшую его Симону. Теперь его блестящая карьера под угрозой, ведь прошлое возлюбленной может оказаться мрачнее самых темных его фантазий. Скоро детективу-полицейскому придется выбирать между сердцем и законом. «“Ангельская” работёнка» — приквел к основной трилогии «Дублинской серии».
«Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "«Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл"


— Ну… и да и нет. Налетчики не снимали маски, так что ни детектив-сержант Каннингем, ни детектив-сержант Спейн не смогут их однозначно опознать, но, как я уже говорил, одного из бандитов ранили в ногу. Мы только что произвели арест Картера, Дойла и Морана прямо в их домах. Они вернулись пару часов назад, и, без сомнения, у них есть твердое как скала алиби из нескольких свидетелей по поводу того, где они находились. Отсутствует только О’Доннелл, который залег где-то на дно. Надеюсь, он тяжело ранен и ему будет некуда убежать. Мы достанем их через него, сэр.

— Конечно, — ответил Фергюсон. — Если только Картер не всадил своему человеку пару пуль в затылок.

О’Рурк ничего не ответил. Мысль о том, что такое могло случиться, уже посещала его голову.

На мгновение в комнате воцарилась тишина. Фергюсон сбросил ноги со стола и поднял свое внушительное тело с кресла. Затем он слегка отрыгнул и поднял стакан.

— Дивэйн, Уоллас, Маккол, Макграт, Ходжсон, Мерфи, Лэйдлоу, еще один Мерфи, Смит, Галлахер, О’Шэй.

О’Рурк уставился на Фергюсона в замешательстве.

Фергюсон опустил стакан.

— Когда ты займешь мое место, а ты, вероятно, когда-нибудь это сделаешь, Финтан, у тебя тоже накопятся свои имена. И имена эти будут преследовать тебя каждую минуту бодрствования. Они станут жить внутри тебя и проливаться дождем даже в лучшие дни. Вот что делает с нами эта работа. Одни погибнут в ДТП во время дежурства, другие нарвутся на буйного психопата, отказавшегося от таблеток в пользу разделочного ножа. Или их ударит по голове какой-нибудь пьяный дебил, решивший, что лучше податься в бега, чем дуть в чертову трубочку. Без разницы, что с ними случится, но за каждую смерть ты будешь испытывать вину, и, поверь, эти имена останутся выжжены на поверхности самой твоей души.

О’Рурк встал и поднял стакан. Фергюсон еще раз повторил список:

— Дивэйн, Уоллас, Маккол, Макграт, Ходжсон, Мерфи, Лэйдлоу, Мерфи-другой, Смит, Галлахер, О’Шэй.

Оба выпили.

Фергюсон поставил стакан на стол, взял сигару и вынул из кармана зажигалку.

— Завтра мы пойдем с тобой вдвоем и навестим вдову, если, конечно, она нас не прогонит. Дети?

О’Рурк кивнул.

— Двое, сэр… и третий на подходе.

Фергюсон замолчал, уставившись на аквариум для золотой рыбки в углу, в котором не было золотой рыбки. Затем щелкнул зажигалкой и вдохнул в сигару жизнь.

— Чаще всего, — сказал он, затянувшись сигарой, — нет никого, кто может утешить голоса в твоей голове. И нет виновного. А если и есть, то какой-нибудь жалкий дурачок, расправа над которым не приносит удовлетворения. Но в этот раз все будет по-другому.

Глубоко затянувшись сигарой, Фергюсон медленно выпустил дым.

— В этот раз мне есть кого винить и есть с кого спустить шкуру. Я разговаривал с министром полчаса назад и предложил хнычущему говнюку выбор: либо он дает нам карт-бланш, либо получает мою отставку и гарантию того, что я уйду некрасиво. Он созвонился со своим папочкой, скулящим мелким хорьком, и после некоторой пустой болтовни — чтобы сделать вид, будто он вправе что-то решать, — министр обеспечил нам зеленый свет.

Фергюсон обошел письменный стол.

— Отныне действуем жестко, Финтан, — жестче, чем Картер может ожидать. Мы втянем в это дело всех, кто с ними знаком, всех, с кем они пересекались хотя бы раз. Квартал хочет обеспечить алиби своим беспутным сыновьям — прекрасно! Только за это придется заплатить. Если у кого-то найдется хотя бы один неоплаченный штраф за парковку, он получит по полной программе. — Фергюсон стал тыкать пальцем в воздух, все более распаляясь. — Мы будем давить и давить, пока люди не выстроятся в очередь, чтобы сдать этих ублюдков, чтобы в конце концов спасти свои шкуры. Мы часто считаем ирландское общество неблагодарным и бестолковым, но даже оно не потерпит, чтобы в сотрудников «Гарда Шихана» при исполнении служебного долга стреляли какие-то жалкие подобия мужчин. Мы посеем хаос и спустим псов войны!

И тут как по сигналу валявшаяся на полу разбитая дымовая сигнализация издала жалобную пищащую трель.

Фергюсон шагнул вперед и одним решительным ударом каблука растоптал ее окончательно.

— Другими словами, — сказал он, — Томми Картера надо уничтожить.

Глава тридцать третья

Тара Флинн нервно протирала стакан, который в этом вовсе не нуждался. Она трудилась в баре «О’Хэйган» всего неделю, но ей уже нравилось это место, и она не хотела его потерять. Ранее она провела горемычную неделю в роли официантки, прежде чем ее уволили, и еще более печальную неделю в качестве барменши в заведении «У Дигана» — где приходилось избегать блудливых рук владельца Фила и неприятного запаха из его рта, — прежде чем уволилась оттуда сама.

Бар «О’Хэйган» пришелся ей по душе, и Таре хотелось побить рекорд продолжительности трудовой деятельности на одном месте, доведя его хотя бы до восьми дней. Однако складывавшаяся в настоящее время ситуация могла этому помешать. Они должны были закрыться и разойтись по домам еще час назад, но так называемый гость отказывался уходить наотрез. Обычного посетителя вышвырнули бы вон, заподозрив в нем желание начать драку, но с этим все было сложнее. Вместо того чтобы применить силу, его заманили в укромный закуток в задней части бара и попытались влить в него кофе.

Тара нервно прикусила губу. Она вообще не должна решать такие вопросы, но менеджер Грэм позвонил и сказал, что заболел, — так что сегодня она осталась единственным сотрудником в баре, не считая двух вышибал: Брайана и его дяди Энтони. Брайан обеими руками выступал за то, чтобы выгнать осточертевшего гостя, но его исповедовавший осторожность дядя дал Таре номер, по которому следовало связаться.

Наконец раздался стук. Энтони поднялся с кресла, отодвинул засовы и открыл дверь. Кивнув головой, в помещение вошла характерная фигура Банни Макгэрри. Конечно, Тара проработала тут всего неделю, но некоторые мужчины производят незабываемое впечатление.

— Где он?

Тара указала пальцем в закуток.

— Там.

Банни кивнул.

— Эй, — окликнул его Брайан, — ты бы сказал ему, чтобы он следил за поведением, иначе, блин, получит по морде.

Банни встретился с ним взглядом, прежде чем Брайан успел поднести пинту к губам.

— Что ты сказал?

Срочно подбежавший Энтони успокаивающе положил руку на плечо Макгэрри.

— Не обращай внимания, Банни, он всего лишь малолетний дурачок. — Энтони выразительно посмотрел на Брайана. — Плохо понимает, что можно говорить, а что нет. Прошу за него прощения.

Банни перевел взгляд на Энтони и кивнул. Затем повернулся на каблуках и пошел в закуток. Как только он скрылся с глаз, Энтони дал Брайану сильную затрещину.

— Какого х…

Энтони ухватил племянника в охапку.

Читать книгу "«Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл" - Куив Макдоннелл бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » «Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл
Внимание