Оладья гнева - Сара Фокс

Сара Фокс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…
Оладья гнева - Сара Фокс бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Оладья гнева - Сара Фокс"


Нет, документ этот я дома оставлять не буду.

Но носить его с собой до конца дня тоже не хотелось. У меня будет чувство, что на меня ведется охота, хотя, конечно, откуда Джоне или Голди знать, что листок у меня с собой? Но от одной мысли, что листок при мне, становилось не по себе.

Безопасней всего отвезти бумажку к шерифу, и мне хотелось доехать до него как можно скорее.

Я проверила время на телефоне и приняла быстрое решение. Перед встречей с Огилви я заеду в Порт-Анджелес. Если выйти из дома прямо сейчас, успею вернуться в Уайлдвуд-Ков как раз к назначенному у Огилви времени.

Я испытала прилив сил, вызванный моей находкой, и наскоро перекусив, схватила свои вещи и запрыгнула в машину. Пока я ехала, дождь вовсю поливал лобовое стекло, машин было немного, и я неплохо доехала до Порт-Анджелеса. Где-то через полчаса после того, как отъехала от дома, я припарковалась возле бело-красного кирпичного здания, в котором находились суд, окружная тюрьма и отдел шерифа.

Там я подошла к столу, за которым сидела кудрявая женщина в форме.

Она подняла голову:

– Добрый день. Чем могу помочь?

– Шериф на месте? – спросила я. – Мне нужно ему кое-что показать. Кое-что по поводу расследования.

– Кажется, он пришел несколько минут назад, – ответила женщина. – Но давайте я проверю. Ваше имя, пожалуйста.

– Марли МакКинни.

Она сказала мне сесть, и я уселась на край стула. Через две минуты дверь открылась, и ко мне вышел Рэй Джорджсон. Я встала, а он кивнул мне в знак приветствия.

– Марли, пойдем со мной.

– Конечно. – Я последовала за ним через дверь в коридор.

Он открыл вторую дверь слева и отступил, чтобы позволить мне пройти первой. Я вошла в небольшой кабинет с письменным столом и тремя стульями. На одной из стен была фотография в рамке. На ней океан и острова Сан-Хуан, а на столе я увидела фотографию дочери Рэя – Джордан.

– Садись, пожалуйста, – сказал Рэй, закрывая за собой дверь. Когда я села на один из стульев, он спросил: – Чем могу помочь?

– Вы нашли Джону Крантца?

– Да, – ответил Рэй, садясь в свое кресло за столом. – Он был дома, мы легко его нашли. Он был обвинен во взломе и проникновении. Мы могли бы также добавить дополнительные обвинения. Когда мы арестовали его, нашли у него ключ миссис Хантер от закусочной. Так что, видимо, в тот кабинет тоже залез он.

Логичная версия. Джона не нашел то, что искал во «Флип Сайд», и, видимо, решил, что Джонни держал расписку дома – и так оно и было.

– Он все еще задержан?

– Да, но я думаю, его отпустят до суда. Тебе не по себе, потому что он на свободе?

– Да, но дело не в том, что он к нам влез. – Я открыла сумку и вынула долговое обязательство. – Меня больше беспокоит, что он может быть убийцей Джимми.

Рэй нахмурился:

– Почему ты так думаешь?

Я передала Рэю листок.

– Я нашла его у Джимми. Джона, видимо, эту бумажку и искал.

Рэй развернул лист и внимательно его изучил. Я сидела тихо, пока он читал, давая ему возможность переварить ее содержимое.

Когда он поднял глаза от документа, он спросил:

– Ты нашла это в кабинете Джимми?

– На тумбочке, – сказала я. – Лежало внутри книги. Это ведь может быть мотивом для убийства? Как думаете?

– Может быть. По крайней мере, я думаю, ты права, что из-за этого документа Джона и залез в ваш дом и закусочную.

– А в другие дома не он залезал? Ведь другие кражи со взломом вы еще не раскрыли?

– Нет, не раскрыли, – ответил Рэй. – Но на данный момент у нас нет улик, которые указывали бы на связь мистера Крантца с этими инцидентами.

– Возможно, именно он спрятал картины в мастерской, – сказала я.

– Будем разбираться. Ты не в курсе, адвокат Джимми знает об этой долговой расписке? – спросил Рэй.

– Не знаю. Но сегодня днем у меня с ним встреча. Я могла позвонить ему и спросить, прежде чем ехать сюда, но я хотела как можно быстрее передать документ вам.

– Это правильно. – Рэй отодвинул свой стул. – Я сегодня переговорю с мистером Огилви. Ты хотела еще что-то спросить?

– Вы не узнали, браслет Тины не краденый?

– Пока не выяснил. Его описание не соответствует ни одному предмету, украденному из домов в моем округе, но я все еще жду ответа от коллег.

Я была разочарована, но кивнула в ответ.

Рэй поблагодарил меня, что я приехала. Я вышла из здания и сквозь дождь бросилась к машине.

Я ехала по шоссе в сторону Уайлдвуд-Ков, и мои мысли были сосредоточены на Джоне Крантце и моем разговоре с Рэем Джорджсоном. Я отдала расписку полиции, и мне стало спокойней. Но окончательно я успокоюсь, когда убийцу арестуют. У меня в запасе была всего минута или две, я свернула на Мэйн-стрит и нашла место для парковки. Войдя в офис Огилви и поприветствовав Лизу, я уселась в зоне ожидания. Вскоре мистер Огилви пригласил меня в свой кабинет. Хотя тот факт, что я унаследовала большую часть состояния Джимми, все еще казался мне нереальным, по крайней мере, в этот раз я не была такой оцепеневшей, и у меня были некоторые конкретные решения, о которых я собиралась сообщить мистеру Огилви. Адвокат озвучивал детали завещания Джимми, я усвоила все, что было сказано, и уяснила наиболее важные моменты.

Под конец беседы я решила спросить мистера Огилви о долге, который Джона должен был выплатить Джимми. Я знала, что Рэй тоже будет об этом спрашивать, но мне хотелось удовлетворить собственное любопытство.

– А вы знаете, что Джимми давал Джоне Крантцу тридцать тысяч долларов в долг?

Мистер Огилви нахмурился:

– Нет. Я не в курсе, что он кому-то одалживал деньги. Джимми рассказал вам об этом перед смертью?

– Нет.

Я рассказала о долговом поручительстве и о том, что я отвезла его шерифу.

Юрист кивнул:

– Это было правильное решение, уверен. Что касается взыскания долга, то я займусь этим в ближайшее время.

– А вас не удивляет, что Джимми не упоминал об этом долге?

– На самом деле нет. Джимми был очень независимым человеком. Он иногда сам занимался такими вещами.

То есть велика вероятность, что больше об этом долге никто не знал. Убив Джимми и уничтожив расписку, Джона избавился бы ото всех доказательств, что брал деньги в долг, и с него взятки гладки.

Я сказала мистеру Огилви, что не собираюсь продавать ни дом, ни закусочную, но более конкретных планов у меня пока не было. Он попросил сообщить ему, когда я приму какое-то решение. Я заверила, что так и сделаю. Поблагодарив его за помощь, я вышла из кабинета и остановилась в приемной, чтобы поболтать с Лизой.

Читать книгу "Оладья гнева - Сара Фокс" - Сара Фокс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Оладья гнева - Сара Фокс
Внимание