Признания - Канаэ Минато
ОДИН ИЗ САМЫХ ЗНАМЕНИТЫХ РОМАНОВ В ЯПОНИИ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 20 ЛЕТ.МИРОВОЙ БЕСТСЕЛЛЕР.ОБЛАДАТЕЛЬ ПРЕМИИ КНИГОТОРГОВЦЕВ ЯПОНИИ.ПОБЕДИТЕЛЬ ПРЕМИИ ALEX AWARD.ПО РОМАНУ СНЯТ КУЛЬТОВЫЙ В ЯПОНИИ ФИЛЬМ.Автор – признанный мастер стиля иямису, исследующего темные стороны человеческой души. Это одно из основных направлений в современном японском детективе.МОЛЧАТЬ НЕЛЬЗЯ ГОВОРИТЬЧетырехлетняя Манами, дочь учительницы Юко Моригути, погибла. Ее тело нашли в школьном бассейне. Трагедию признали несчастным случаем – мать не уследила за своим ребенком…Наступает последний день семестра – и последний день Юко на работе. Она собирает свой класс и рассказывает детям правду о том, что случилось. Смерть ее дочери – не случайность. Девочка была убита двумя учениками из этого класса. Юко знает об этом – и сегодня преподаст им последний урок. Урок поистине дьявольской мести…В этот день каждый будет вынужден сделать свое признание – и никто не останется безнаказанным…Это мастерски написанный, мощный, пронзительный роман о последствиях самых губительных болезней человека – страха, ненависти и одиночества.«Это японская Гиллиан Флинн… От этого романа у вас отвалится челюсть. Самая восхитительная “злая” книга, которую вы прочитаете в этом году». – Los Angeles Times«Намного глубже и масштабнее, чем ожидалось». – Chicago Tribune«Леденящая душу психологическая драма… читатель почти наверняка не раз будет застигнут врасплох… Неумолимая, безжалостная и ошеломляющая». – Wall Street Journal«Как раз когда вы думаете, что знаете, к чему идет дело, Канаэ Минато поднимает очередной занавес, открывая еще одно лицо тайны. Это “Повелитель мух” современного мира». – Дженни Милчман«Не обманывайтесь гипнотической красотой прозы Канаэ Минато. По мере того, как персонажи романа раскрывают свои секреты, обнажается темное сердце повествования. Безупречное, захватывающее чтение». – Хилари Дэвидсон«Канаэ Минато – блестящая рассказчица, а ее роман – великолепное и запоминающееся произведение». – Эмили Сент-Джон Мандел
- Автор: Канаэ Минато
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 50
- Добавлено: 27.05.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Признания - Канаэ Минато"
Я была бы рада, если б твои жестокие одноклассники замучили тебя насмерть во время своих издевательств. Как же я была разочарована, когда Тэрада сообщил мне, что с издевательствами в классе покончено! Он был так счастлив и горд, благодарил меня за бесценные советы… Он и представить не мог, что страх заражения ВИЧ может остановить задир. Проблем могло и не быть, пойми он это сразу.
Тогда я поняла, что пришло время взять все в свои руки. Я была уверена, что ты никогда не раскаешься в содеянном и даже на смертном одре не пожалеешь Манами. В чем смысл ждать? Мне нужно было найти твои слабости. Я каждый день заходила на твой веб-сайт, но он ни разу не обновился с момента публикации новости о «Противокражном кошельке». Ты, так ненавидящий бессмысленные, не приносящие пользы вещи… почему ты не закрыл веб-сайт? Мне пришлось отказаться от идеи скорой мести, осталось только затаиться и ждать. Ждать, когда я узнаю, чем ты дорожишь больше всего на свете, и уничтожу это. Я была готова ждать целую вечность! Но вдруг сайт обновился…
Из твоего любовного послания мамочке я многое узнала о твоем несчастливом детстве. Я даже ненадолго задумалась… Представим, просто представим, что, если б я похвалила тебя тогда, когда ты принес мне свое изобретение – «Противокражный кошелек», – то все могло бы сложиться иначе. Я почти пожалела о том, что сказала тогда. Почти. Ты же сам сказал, верно? Единственная цель, с которой ты изобрел эту вещь, – поймать кого-то в ловушку и ударить его током, причинить боль. Как можно похвалить за что-то подобное? Насколько избалованным ребенком нужно быть, чтобы ожидать слова одобрения? Найдется ли взрослый, готовый похвалить ребенка, упавшего на дно глубокой темной ямы? Ты же всего лишь хвастался своим талантом. Вместо того, чтобы создать что-то полезное, ждал похвалы за зловредную безделушку… Какое самодовольство!
То, что ты не признаешь ценности человеческой жизни, – это полностью твоя заслуга. Не перекладывай на других вину за свои преступления. Однако, если кто еще и виновен в твоей неполноценности, то это твоя обожаемая мать. Мать, поднявшая руку на собственного малолетнего ребенка, мать, не подарившая сыну места в своем сердце, мать, сбежавшая из семьи в погоне за своими эгоистичными желаниями…
Яблоко от яблони недалеко падает, верно? Желая отомстить матери, ты изготовил бомбу, которая унесет жизни множества невинных людей. В этом твоя месть? С Манами было так же. Ты не способен любить никого, кроме матери, поэтому готов убить любого, но не ее.
Если в твоем маленьком мире нет места никому, кроме нее, может, наконец прикончишь ее? Нет, ты – просто трус, способный только болтать. Я больше не позволю тебе причинять боль невинным людям.
Ватанабэ-кун, думаю, к тебе в убежище уже направляется полиция. Скоро они обнаружат тело Китахары-сан. Когда тебя арестуют и установят вашу связь с Ситамурой, правда о гибели Манами выйдет на свет. Однако, боюсь, даже в таком случае понесенное тобой наказание будет недостаточным. Ты красноречиво убедишь всех, что раскаялся и встал на путь исправления. Даже сможешь оставить все в прошлом и начать новую, полную блестящих перспектив жизнь!
Перед этим хочу сказать еще кое-что.
Прочитав твое любовное послание и обезвредив бомбу, я успела встретиться с одним человеком. Возможно, в глубине души я все еще испытывала к тебе немного жалости и хотела обдумать то, о чем говорил Сакураноми. Я даже задумалась, не лежит ли часть вины за гибель Манами на мне?
Мне без труда удалось встретиться с той, кого ты так долго, так страстно желал увидеть. Сперва я показала ей твое любовное письмо. Затем рассказала о том, что ты сделал с Манами и до чего довел Ситамуру-куна.
Тебе интересно, как она отреагировала?
…Ох, извини. Здесь так шумно! Думаю, ты тоже слышишь звуки сирен пожарных и патрульных машин.
Ватанабэ-кун, я не только обезвредила твою бомбу, но и, перенеся ее в другое место, повторно активировала. Я так надеялась, что ты все же не нажмешь на эту кнопку!
Но ты нажал. Не было никакой осечки. Не знаю, на какой именно эффект ты рассчитывал, но взрывом уничтожило добрую половину укрепленного бетонного здания. Впечатляюще! К счастью, я никогда не сомневалась в твоих способностях, поэтому наблюдала с безопасного расстояния.
Видишь ли, я отнесла твою самодельную бомбу в здание Третьей лаборатории факультета электротехники университета К. Ты изготовил ее своими руками и собственными руками запустил детонацию.
Слышишь, Ватанабэ-кун? Я наконец свершила свою месть.
Как думаешь, а ты сделал первый шаг на пути к исправлению?
Примечания
1
«-кун» – именной суффикс; обычно используется по отношению к лицам мужского пола людьми равного социального положения, чаще всего приятелями, одноклассниками, коллегами, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчиненному.
2
«-сан» – нейтрально-вежливый именной суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни.
3
Сэнсэй – в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику или другому значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку.
4
В оригинале в прозвище учителя присутствует сочетание «менять мир, реформировать», также встречающееся в трудах о буддизме.
5
Отель любви, отель свиданий или рабу хотэру (от англ. love hotel) – разновидность гостиниц, в которых арендуются номера для секса. Они отличаются от борделей тем, что люди приходят в отели любви вместе со своими партнерами. Номера обычно арендуются на небольшой срок, а посетителям гарантируется анонимность.
6
В Японии существует специальный термин для браков, заключенных после зачатия ребенка, – «дэкитятта кон». Правительство делает все возможное, чтобы он обладал положительной окраской в устах населения (в отличие от России, где у термина явно негативное значение).
7
Томо-чоко означает «шоколад для друзей», который женщины дарят подругам в День святого Валентина, чтобы никто не остался без подарков.
8
Около 400 р. по курсу