Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох

Эми Мак-Каллох
0
0
(0)
0 0

Аннотация: В элитной закрытой школе Иллюмен Холл случается трагедия – на вечеринке в честь окончания семестра находят тело студентки с загадочной татуировкой сороки на спине.Одри Вагнер – новенькая и старается держаться подальше от этой темной истории, но оказывается втянута в расследование: ее соседка по комнате Айви была близка с убитой девушкой.Все глубже погружаясь в историю леденящего кровь убийства, они выясняют, что за дверью их внешне идеальной школы кроется много секретов.В опасности каждый, кто сможет их раскрыть, ведь убийца не остановится ни перед чем, чтобы сохранить свою личность в тайне.Добро пожаловать в Общество сороки! И будьте осторожны…
Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох"


– Не думаешь, что мистер Тависток узна́ет, откуда на самом деле взялась эта книга? А если он кому-нибудь скажет, что она – у нас? – Я нервно кусаю пальцы.

– Нет, он понятия не имеет. Мы должны найти внучку Лили Эллори. Завтра пойдем в Уинферн.

– Хороший план.

Мы обе замолкаем, осмысливая насыщенный событиями день.

– Интересно, как едва не умерла Лили? – спрашиваю я. – И кто спас ее? Потому что я очень сомневаюсь, что ее спасла стая настоящих сорок, какими бы умными они ни были.

– Не знаю. Это настоящая загадка. Но чем быстрее мы все выясним, тем быстрее Кловер сможет закрыть свой подкаст. А если это «Общество сороки» действительно имело отношение к Лили Эллори и, потом, – к убийству Лолы, то мы просто обязаны выяснить, что они сделали. И почему.

34. Айви

Когда наступает утро и осеннее солнце начинает заливать полированное дерево пола, меня будят крики сороки за окном. Маленькие птички, для которых я оставляю еду, мешают мне спать.

Не могу не думать о том, что у нас остается совсем мало времени. Каникулы пролетят незаметно, и, когда снова начнутся занятия в школе, мы уже не сможем так легко вести расследование. Может быть, Кловер и подбила нас на него, но я чувствую, что за смертью Лолы стоит намного больше, чем кажется на первый взгляд. Я хочу справедливости для нее, и если это «Общество» имеет какое-то отношение к ее смерти, то я хочу это выяснить.

Одри шевелится, когда рядом с ее головой начинает звенеть будильник.

– Вчерашний день действительно был? Или мне просто приснился самый странный сон в моей жизни?

– Боюсь, твои руки ответят на этот вопрос. – Я откидываю одеяло и выпрыгиваю из постели, одеваясь.

Одри стонет, глядя на свои кисти и видя все еще покрывающую их сыпь.

– Мы сегодня едем в город, чтобы найти внучку Лили Эллори? – спрашивает она, потирая их.

– Думаю, да. Мне кажется, мы можем найти миссис Траули, женщину, с которой Кловер беседовала для подкаста. Она вполне может многое знать.

– Хорошая мысль.

– Можем зайти в столовую позавтракать, прежде чем отправляться.

– Я немножко напугана этим всем, Айви… не буду врать. Действительно ли мы подходим для того, чтобы вести расследования? Похоже, что эта история с «Обществом сороки» вполне реальна. Что, если все это станет действительно опасно? Если я вылечу из школы, отец вполне может отречься от меня, и останусь я без крыши над головой в самой глуши Великобритании.

Я хихикаю, но Одри права. Это может быть опасно. Лола мертва, а жизни Кловер угрожают. Мы суем нос в настоящее и очень опасное дело. Я понятия не имею ни что может случиться, ни как с этим справиться, но если я отдаюсь чему-то, то отдаюсь на сто процентов. И я бы предпочла заниматься этим при поддержке Одри. Мы должны доверять друг другу.

– Честно? Не могу тебе обещать, что мы не окажемся по уши в дерьме, но я уже в это влезла, Одри, и знаю, что ты теперь тоже во всей этой истории по самые уши. Уж лучше влипнуть вдвоем. Две головы – лучше, чем одна, и мы не можем бросить все теперь. Можешь считать меня чокнутой, но у меня такое чувство, что мы вот-вот раскроем что-то грандиозное.

Я достаю одежду из шкафа, чтобы принять душ и переодеться.

– Хорошо, хорошо, – сдается Одри. – Но сегодня на мне – мои дешевые джинсы.

В автобусе мы поедаем свежеиспеченные круассаны и едем до субботнего рынка в Уинферн-Бэй. Каждую неделю местные открывают тут лавочки, чтобы продавать фрукты и овощи, растения и цветы, керамику, пирожные, а если повезет, можно поймать редко появляющегося мистера Хогана, который продает изысканные собачьи галеты и деревянные ложки ручной работы. Все это очень мило и отдает китчем, но я обычно держусь от таких мест подальше, если только не хочу свежих пончиков. Для меня тут немного слишком шумно.

– Значит, миссис Траули держит тут лавку, где продает… что? Старинные зеркала?

– Там, – говорит Одри. Ее сложно не заметить. День солнечный, и мы почти ослеплены отражениями лучей солнца, падающими под всевозможными углами.

– Здравствуйте… извините… вы миссис Траули? – спрашиваю я. Когда мы подходим к ее столику, она лучезарно улыбается со своего маленького пластикового стула. Миссис Траули рисует крошечные золотые маргаритки на старинном бронзовом ручном зеркале.

– Да, все верно. Но, пожалуйста, зовите меня Мэгги. Чем могу быть полезна, девочки?

Хотя она очень стара и вся в морщинах, в этой женщине чувствуется какая-то мягкость. Лицо у нее теплое, глаза блестят. На каждом пальце – по серебряному кольцу, а ногти тщательно покрыты кроваво-красным лаком. Ее длинные седые волосы спадают на одно плечо, а голову украшает шелковый платок, завязанный сбоку в бант. Ей, должно быть, около семидесяти или восьмидесяти лет.

– Мы тут, чтобы спросить вас о женщине по имени Лили Эллори, если вы можете уделить нам несколько минут.

Одри переходит сразу к сути, и я пораженно вскидываю брови. Учитывая, как она колебалась, выходя сегодня утром на охоту за ответами, меня удивляет, что теперь она берет на себя инициативу. Миссис Траули кладет зеркало и оглядывается.

– Это для записи, дорогая? – Она улыбается нам в ответ.

– Нет, мы ничего не записываем. Мы всего лишь пара пытливых умов, – успокаиваю ее я. – Вы упоминали «Общество сороки» в подкасте «КУЛ?», и хотя я учусь в этой школе уже шесть лет, мне никогда раньше не приходилось слышать о нем. Конечно, у нас есть маленькая традиция делать подношения сорокам в начале каждого года, но мы понятия не имели, что в ней присутствует какой-то дополнительный смысл. А потом мы нашли это…

– Занимаясь исследованием для проекта, – вставляет Одри.

Я киваю и достаю из сумки ежегодник. Я держу его аккуратно, пока листаю, чтобы добраться до нужной страницы.

– Нам интересно, не узнаете ли вы этого человека? Мы слышали, ее внучка живет в Уинферне. – Миссис Траули держит меня за запястье, вглядываясь в фото.

– Конечно, я узнаю ее. На самом деле это моя бабушка. Ей тут сколько, шестнадцать? – Старушка отпускает мое запястье и заправляет прядь волос за ухо.

– Ваша бабушка? Это потрясающе! – Одри смотрит на меня, ее глаза широко распахнуты от удивления. Мы так вот запросто нашли ее. – Вы имеете какое-нибудь отношение к Рэдклиффам?

Женщина хмурится.

– Нет. Что вы хотите этим сказать?

– О, только лишь то… – Одри смотрит на меня в поисках поддержки. – Девушка на этом фото очень похожа на девушку по имени Лола Рэдклифф. Она училась в нашей школе и погибла прошлым летом.

Миссис Траули печально кивает:

– Они и правда похожи. Никогда не замечала этого раньше. Значит, вы – девушки из Иллюмен Холла?

– Да. Может, вы знаете, что имела в виду Лили, говоря, что благодарна сорокам?

Читать книгу "Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох" - Зои Сагг, Эми Мак-Каллох бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох
Внимание