Дело «Тенкилл» - Шеннон Кирк

Шеннон Кирк
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Готовы ли вы бросить успешную карьеру ради невыполнимой миссии? Грета, преуспевающий юрист, работает в международной юридической фирме. Жизнь складывается успешно до тех пор, пока стажер случайно не обнаруживает документы, доказывающие использования преступных схем одним из старших партнеров фирмы. Как заместитель главного юрисконсульта фирмы, Грета начинает секретное внутреннее расследование в отношении собственной юридической компании. Но руководство узнает об этом, и она вынуждена бежать. Она заручается поддержкой друзей и экспертов, которые помогают ей разобраться в горах данных, подтверждающих преступления в ее фирме. Стремление команды получить больше улик приводит ее к захватывающим погоням по Бостону… и к огромной больнице — Тенкилл, вокруг которой сходятся все нити расследования. Преступники готовы на все, чтобы остановить Грету и сохранить в тайне то, что она стремится узнать. Ставки слишком высоки, чтобы сдаться. Сможет ли она раскрыть их секреты вовремя, чтобы спастись самой?

Дело «Тенкилл» - Шеннон Кирк бестселлер бесплатно
4
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Дело «Тенкилл» - Шеннон Кирк"


совсем молодой, может, лет двадцати. Наклонившись вперед, я вижу на его запястье ремешок с надписью «Чарльстон-бар». Так что он правда подрабатывает вышибалой — или, может быть, подрабатывает он как раз водителем. Этот бар в Чарльстауне печально известен своими потасовками; это не то место, куда можно сводить друзей, которые в городе проездом. Он только для местных. Значит, этот парень — первоклассный городской вышибала, и я верю, что он расколол немало тухлых яиц и что он знает улицы Бостона так же хорошо, как спортзал.

— Вот что, Ник, мой засранец бывший преследует меня в том черном внедорожнике позади нас. Можете от него отделаться?

Он смотрит в зеркало заднего вида, а затем, глядя прямо перед собой, говорит с сильным бостонским акцентом:

— Ваш бойфренд — частный военный, леди? Ну, это не постоянный бойфренд.

— А вы откуда знаете?

— Я могу сказать по номерам. И, для протокола, я ненавижу этих скотов. Приезжают в Бостон и выказывают своё превосходство нашим парням в синем, если вы понимаете, о чём я. Делают копам разные предложения о частной работе, пока те зарабатывают нашивки в полиции. Уж простите за мой грязный язык, леди, но я их чертовски ненавижу.

— Тогда мы с тобой на одной волне, Николас Кейдж. Так мы можем от него отцепиться?

— Да дерьмо вопрос, — говорит он. — Пристегнитесь, мы взлетаем.

Я так и делаю.

Конечно же, он крутой бостонец с акцентом, телосложением и бесстрашной ненавистью к внешним силам, которые вредят нашему городу. Его мускулы подёргиваются и сокращаются под розовой рубашкой с воротником, когда он мчится, виляет, петляет и вопит на поворотах, и поворотах, и поворотах, даже не сигналя. Мы делаем поворот за поворотом по всему финансовому району, заезжаем в переулки, мечемся налево, когда я уверена, что мы поедем прямо, и всё это время скорость такая, что я намертво прилипаю к своему месту, и всё равно постоянно врезаюсь в дверь, как будто я на карусели на озере Каноби. Глаза у меня закрыты, потому что я боюсь умереть, и я поминутно хватаюсь то за его запястье, то за пугающе огромные костяшки пальцев, сжимающих руль.

Когда я чуть приоткрываю глаза, передо мной проносятся размытые здания и пешеходы. Лена назвала бы такую поездку импрессионизмом городской жизни.

Проходит несколько минут — а может быть, веков — прежде чем мне удаётся перевести дыхание.

— Мы от него избавились, милая! — кричит он, замедляя скорость. — Я думал, мы от него избавились ещё в Чайнатауне, но на всякий случай ехал до Бэк-Бэй, чтобы быть уверенным. Может, вам посидеть пока на станции, а?

Я открываю глаза и вижу, что мы стоим на светофоре между железнодорожной станцией Бэк-Бэй и торговым центром Копли в том конце, где Нейман-Маркус. Хорошее место, поскольку тут есть несколько точек выхода: через Копли на Пру и несколько парковочных площадок под соединёнными торговыми центрами (не стоит забывать, что «Вольво» Парка припаркован поблизости); железнодорожная станция Бэк-Бэй; грандиозный отель «Фейрмонт», перед которым всегда длинная очередь такси.

Кроме того, напротив «Фейрмонта» находится гигантская Бостонская публичная библиотека с её огромными старыми крыльями, вымощенными булыжником аж до самых новых, внутренним двором и множеством запутанных этажей и залов, в которых, если вы здесь впервые, легко заблудиться, особенно если вы преследуете кого-то вроде меня, кто знаком с многомерным ландшафтом Бостонской публичной библиотеки.

Но я не думаю, что мне сегодня нужно по ней скакать. Лучше уж пробежать на вокзал в двадцати футах отсюда и последовать хорошему совету Ника Кейджа немного посидеть на станции.

Я благодарю Ника, вручаю ему две стодолларовые купюры за мастерское вождение и открываю дверь. Прежде чем уйти, я поднимаю глаза и обнаруживаю, что он смотрит на деньги.

— Вам не стоило так много платить, милая.

— У вас есть визитка?

Он записывает на обратной стороне визитки своего работодателя личный номер.

— По номеру на обороте найдёте меня, если срочно понадоблюсь. И у меня тоже есть свой внедорожник. А ещё лицензия на Убер и разные другие варианты.

— Спасибо, Ник. И постарайтесь забыть мое лицо. Ну, если там увидите его в новостях или что-то в этом роде. Никто не должен знать, что мы знакомы.

— Я не помню лиц призраков, леди. Вы для меня как смог.

Я улыбаюсь и выхожу из такси. Николас Кейдж уезжает.

Оглянувшись, я не вижу никого, кто следует за мной. Я вхожу на железнодорожную станцию Бэк-Бэй, поскольку считаю, что это лучшее место, чтобы спрятаться и подождать, пока я не удостоверюсь, что меня не преследуют до конспиративного жилища, каким бы способом я ни решила туда добраться. Может быть, не стоило так напрягаться и Ник мог просто ехать прямо, но кто знает точно, удалось бы ему потерять наш хвост? Лучше всего, пожалуй, спрятаться в дамской комнате, что и в лучших обстоятельствах отвратительная перспектива, но, безусловно, здесь меньше вероятность, что меня найдут мужчины.

Как всегда говорила тетя Вайолет, доверяй своим инстинктам. И мои инстинкты подсказывают мне, что помощник Джозеф П. Кармайкл неспроста посмотрел на меня и сымитировал звонок, и внедорожник позади моего нового друга Николаса Кейджа совершил слишком уж много одинаковых поворотов.

Глава восемнадцатая

Я иду, низко опустив голову, так что вижу лишь кирпичный оранжево-коричневый пол станции Бэк-Бэй; носом чую запах горелого кофе и пота других пассажиров. Жаркий летний день, и не сказать, чтобы тут очень уж кондиционируют или брызгают освежителями воздуха. Зато я точно знаю, где находится женский туалет, потому что именно через эту станцию всегда добираюсь до Южного вокзала, так что быстро ныряю в сортир с четырьмя кабинками. Не думаю, что я собираюсь садиться на поезд, но кто его знает. Сначала мне нужна информация от команды, а потом я решу.

Как только я оказываюсь в туалете и едва не задыхаюсь от тяжёлого запаха мускуса и мочи, потому что тут не проветривают вообще — извольте наслаждаться духотой и вонью, я вытаскиваю из поясной сумки под толстовкой одноразовый телефон. Звоню Лене.

— Брэд что-то нашёл, — говорит она вместо приветствия. — А, вот и он сам.

У меня даже нет времени ей объяснить, что я пытаюсь избавиться от хвоста, чтобы не привести никого лишнего к нашему убежищу и всем нашим данным.

— Да, привет, — говорит Брэд, забирая у Лены телефон. Видимо, они там рядом. — Я занимался концептуальной аналитикой переписки Ханиуэлла. Виктория велела мне искать «прибыльный экстремизм», и я высматривал всё, что соответствует этой фразе … блин, вот дерьмо. Сейчас,

Читать книгу "Дело «Тенкилл» - Шеннон Кирк" - Шеннон Кирк бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Дело «Тенкилл» - Шеннон Кирк
Внимание