Словно мы злодеи - М. Л. Рио
Семеро студентов. Закрытая театральная академия. Любовь, дружба и Шекспир.Деллекер-холл – место, в котором остановилось время. Здесь друзья собираются у камина в старом доме, шелестят страницами книг, носят твид и выражаются цитатами из Шекспира.Каждый семестр постановка шекспировской пьесы меняет жизнь студентов, превращает их в злодеев и жертв, королей и шутов. В какой-то момент грань между сценой и реальностью становится зыбкой, а театральные страсти – настоящими, пока наконец не происходит трагедия…Во всем мире продано более 180 тысяч экземпляров книги. Готовится экранизация.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Словно мы злодеи - М. Л. Рио"
Решив, что свет не выключил какой-то пьяный гость, я открыл дверь в ванную без стука. За мгновение, пока мои глаза привыкали к свету, скрючившаяся на полу фигура вскочила на ноги.
– Господи!
– Тише, Оливер, это я!
Джеймс потянулся мне за спину, чтобы закрыть дверь. Его рука скользнула по моему голому животу, и я поежился от того, какой влажной была его кожа. Он шагнул назад, голый и насквозь мокрый. За ним мягко шумел душ.
– Ты что тут делаешь?
Он нажал спуск на унитазе и, когда вода закрутилась воронкой, вытер рот.
– Все просто, блюю, – сказал он.
– Все нормально?
– Да. Просто перепил. А ты чего не спишь?
– Водички захотел, – сказал я, отводя глаза.
Мы три года жили в одной комнате, я видел Джеймса голым и раньше, но сейчас застал его врасплох, и было ощущение, что беспардонно навязался.
– Не будешь возражать, если я залезу обратно? – он коротко махнул в сторону душа. – Мне от себя противно. Ненавижу, когда рвет.
– Давай.
Я проскользнул мимо него к раковине и забросил в рот горсть холодной воды, а он перебрался в ванну. Струи душа с шипением ударились о его кожу, он наполовину задернул занавеску.
– Так, – сказал он слишком небрежным тоном. – Ты только что вышел от Мередит?
– Эм. Да.
– Думаешь, это удачная мысль?
– Не особенно.
Мое отражение было растрепанным и неопрятным. Я украдкой стер из угла рта губную помаду. В зеркале я видел, что Джеймс прислонился к стене душа и с его носа и подбородка капает вода.
– Надо понимать, все в курсе, – сказал я.
Я умылся, надеясь, что кожа остынет.
– Один из первокурсников вернулся с лестницы и, в общем, оповестил всех собравшихся.
– Ненавижу первокурсников. – Я закрыл кран, потом опустил крышку унитаза и сел на нее.
– И? Как прошло?
Я взглянул на него, кожу мне покалывала и жгла тревога.
– Ты же знаешь, Ричард меня убьет.
– Он и правда вроде как собирался.
Джеймс, зажмурившись, подставил лицо воде. Руки и ноги казались мне тяжелыми и бесполезными, словно мышцы и кости растворились и вместо них теперь непромешанный бетон. Я зачесал волосы назад мокрыми пальцами и спросил:
– А где он вообще?
– Понятия не имею. Скрылся в лесу с бутылкой скотча после того, как Пип и Александр не дали ему вынести дверь Мередит.
– Господи.
Я на мгновение повесил голову, потом заставил себя встать, пока еще не слишком отяжелел, чтобы двигаться.
– Ты собираешься вернуться к ней? – спросил Джеймс.
Он стоял ко мне спиной, вода стекала у него между лопаток двумя узкими струйками (на мгновение я позволил себе задуматься, не смоет ли его синяки, как краску).
– Я не хочу просто бросать ее, как будто это одноразовый секс.
– А разве это не он?
Я не помнил, чтобы прежде так злился на Джеймса. Это чувство поднялось во мне неожиданно – огромное, уязвимое, болезненное, как ожог.
– Нет, – слишком громко ответил я.
Он глянул на меня через плечо, в замешательстве нахмурившись.
– Вот как?
– Слушай, я знаю, ты от нее не в восторге, но она не просто какая-то девушка.
Джеймс моргнул.
– Видимо, нет, – сказал он и снова повернулся ко мне спиной.
– Джеймс, – позвал я, понятия не имея, что собираюсь сказать.
Он выключил воду, задержал руку на кране. Несколько капелек, висевших у него на ресницах, сбежали по щекам, как слезы.
– Что? – не сразу отозвался он.
Я пытался сложить слова – чувствовал их очертания, но не вещество, – пока меня не отвлекло пятно у него на щеке.
– Я… у тебя рвота на лице, – выпалил я.
Лицо его ничего не выражало, пока нелепая фраза укладывалась в мозгу, а когда уложилась, Джеймс покраснел до корней волос.
– Ох.
Внезапно мы оба смутились (это казалось абсурдным после пяти минут откровенного разговора и обыденной наготы).
– Прости, это мерзость, – сказал Джеймс.
– Все нормально. – Я наклонился, подобрал с пола его полотенце. – Держи.
Мы оба потянулись к полотенцу и, когда я распрямился, едва не стукнулись головами. Я отстранился, со всей невыносимостью осознавая свое тело и его неуклюжесть. Джеймс выглядел бодрым, почти настороженным. Я почувствовал, как заливаюсь краской.
Пробормотав «спокойной ночи», я сунул ему полотенце и поспешно вышел.
Сцена 10
Где-то через час я снова проснулся от того, что кто-то колотил в дверь. Голос тоже был – женский. Не Ричард. Я приподнялся на локтях, Мередит рядом со мной завозилась. В дверь снова постучали, уже настойчивее.
– Оливер, я знаю, что ты там, – сказала Филиппа. – Вставай.
Голос ее звучал глухо, как плохая запись. Я не хотел, чтобы она разбудила Мередит, поэтому выскользнул из постели и открыл дверь, не потрудившись найти джинсы.
Лицо у Филиппы было бледное и осунувшееся.
– Одевайся, – сказала она. – Оба одевайтесь. И спускайтесь к причалу. Сейчас же.
Она ушла быстрым шагом, склонив голову. Я на мгновение застыл в дверях, удивившись, что она не отпустила какое-нибудь едкое замечание. Что-то было не так – настолько не так, что мое пробуждение déshabillé[44] в комнате Мередит не имело значения. Я снова закрыл дверь и принялся собирать с пола одежду.
– Мередит, – позвал я. – Просыпайся.
Вдвоем мы пошли к мосткам, озадаченные, с затуманенными глазами.
– Какого черта? – спросила Мередит. – Еще даже не рассвело.
– Не знаю, – ответил я. – Вид у Филиппы был расстроенный.
– Из-за чего?
– Не сказала.
Спотыкаясь, мы в сумраке спустились по шатким деревянным ступенькам, врытым в склон холма. Мягкий приглушенный холод, как снежное одеяло, укутал меня и заставил задрожать, хотя я надел свитер и куртку. Ступени были засыпаны камешками и ветками, опасность оступиться была так велика, что я смотрел себе под ноги, пока не шагнул на ровное место, и только тогда поднял глаза. Несколько упрямых звезд все еще смотрели с неба, которое было ничуть не светлее кривых черных ветвей деревьев. Я помедлил, пока глаза не привыкли к лишенному солнца сумрачному миру. Тени сгустились в Джеймса, Александра, Рен и Филиппу – все они стояли на мостках, глядя на воду. За их спинами я не видел, что там, на что они смотрят.
– Что там? – спросил я. – Ребят?
Александр единственный повернулся ко мне и просто покачал головой – едва заметно, с усилием.
– Что происходит? – спросила Мередит.
В ее голосе наконец послышалось беспокойство.
Я протиснулся между Джеймсом и Рен, и передо мной открылось во всю ширь озеро с неясными