Одна ночь без сна, или Пожар в крови - Алена Винтер

Алена Винтер
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Новый заказ, который получила Полина Матуа, не был ни простым, ни сложным. Он казался невыполнимым, ведь невозможно найти то, что давно исчезло! Однако клиент не хотел ничего слушать, он страстно желал получить колье "Слеза Женевьевы". Из-за этого украшения будущее Полины оказалось под угрозой - если она не найдет колье, заказчик уничтожит ее фирму! Как вскоре выяснилось, такой же заказ получил ее брат... Полина поняла - ими играют. Но кто режиссер и почему именно они стали главными героями этой опасной пьесы? Остается одно - принять правила и спасти себя... С помощью Конрада Вальдау, сотрудника немецкого филиала компании, Полине удалось выйти за след колье. Она никогда не заводила романов на работе, но ради этого импозантного красавца готова была забыть обо всех принципах.
Одна ночь без сна, или Пожар в крови - Алена Винтер бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Одна ночь без сна, или Пожар в крови - Алена Винтер"


– И что из этого следует?

– То, что она лжет, – Полина потянулась к блокноту с записями, который лежал в сумке. – Вот, – она открыла нужную страницу. – Барон умер в пятидесятом году, а коронация, насколько мне известно, состоялась в пятьдесят втором. Значит, он не мог продать «Слезу», потому что уже давно к тому времени гнил в могиле.

– Какое великолепное знание истории, – восторженно протянул Конрад. – И поэтому ты предположила, что колье все еще находится у Астрид? Это лишь незначительное несовпадение во времени. Старухе восемьдесят четыре, она с трудом вспомнит, что ела на завтрак, и вряд ли сможет детально воспроизвести события, которые случились шестьдесят лет назад.

– Ты ошибаешься, недооценивая ее память. Баронесса намеренно ввела нас в заблуждение, но прокололась с датами, – сказала Полина и уже по-русски добавила: – Я это задницей чувствую.

– Что?

– Почему не сказал, что говоришь по-французски? – внезапно спросила она.

– А я не думал, что ты все еще замужем.

Глава 6

Полина сидела на скамейке возле стоянки перед зданием офиса и ждала появления Конрада. Тот исчез на все утро, не отчитавшись, чем намерен заниматься, около одиннадцати позвонил и попросил, чтобы Полина спустилась вниз в полдень. Она то и дело поглядывала на часы, стрелки которых быстро приближались к двенадцати. Ровно в указанное время красный «Porsche» Конрада остановился напротив Полины.

– Садись, – сказал мужчина, распахнув дверцу изнутри.

Полина недовольно простучала каблучками по тротуару, заглянула в салон и спросила:

– Вальдау, что за наглость? Поманил меня к себе, как девушку по вызову.

– А ты подошла! – Конрад похлопал ладонью по сиденью. – Присаживайся, а то твоя полусогнутая поза заставляет думать о непристойностях.

– Хам, – процедила Полина, но послушалась и быстро забралась внутрь, приняла целомудренную позу. – Неудобная машина.

– Зато быстрая. Я голоден, поэтому сейчас мы отправимся в одно восхитительное местечко, недалеко от центра. Там и поговорим.

Он быстро выехал на проспект и почти не умолкал, рассказывая Полине о Мюнхене, его истории и достопримечательностях. Рассказ был веселым, приправленным неприличными замечаниями и не раз заставлял Полину улыбаться.

– Думала, ты родился в Вене, – сказала она.

– Учился, – быстро ответил он. – А родился я в больнице, как и большинство детей в мире, не считая бедных африканских малюток.

– Мм, – смеясь, протянула Полина. – Ты расист? Напомнил мне сейчас баронессу.

– Астрид – мизантроп. Она, кажется, всех людей ненавидит, не только евреев. Я же терпеть не могу тупых и ленивых. Национальность в этом случае не имеет никакого значения. Да и к африканским детям отношусь более чем благосклонно.

– Убедил, – сказала Полина и озадаченно посмотрела на вывеску заведения, перед которым Конрад остановил машину. – Пивная?

– Что тебя не устраивает? Здесь отличная кухня и пиво одно из самых лучших в Баварии.

Полина скептически заглянула в окна паба и нахмурилась, глядя на то, как Конрад открывает входную дверь заведения.

– Идем, – улыбнулся он. – Не пожалеешь.

В зале было немного посетителей, но шумели они так же, как толпа болельщиков мюнхенской «Баварии» во время игры любимой команды. С брезгливостью на лице Полина села на деревянную скамью и осторожно провела пальцами по столу, на котором не было скатерти.

– Не будь снобом. Ведешь себя так, будто родилась в Букингемском дворце.

– Не во дворце, но люблю комфорт и красоту. Здесь же нет ни того, ни другого.

– Члены королевской семьи, между прочим, не гнушаются походов в подобные заведения. И ты не брезгуй. А теперь я сделаю заказ, – Конрад широко улыбнулся подошедшей официантке и начал быстро говорить, а после повернулся к Полине и сказал: – Поверь, обед будет великолепным. Нам принесут Швайнбратен. Это свинина с тмином и чесноком. Жарится в духовке, поливается соусом из мясного бульона и темного пива. Картофельный салат и, разумеется, пиво.

– Пиво? В середине дня?

– А если бы я предложил другой алкогольный напиток, более изысканный, согласилась бы?

– Да, – не раздумывая, ответила Полина. – Где ты пропадал все утро?

– Выполнял твою просьбу. Искал информацию о девушке, которая работает у баронессы.

– Нашел?

– Разумеется, – самодовольно объявил Конрад, поблагодарил официантку, которая принесла бокалы с пивом, и сделал большой глоток. – Ее зовут Антония Арланова, – он забавно исковеркал имя белокурой девушки.

– Антонина, – поправила Полина и улыбнулась. – Так она не Тони, а Тоня. Русская.

– Русская, – следом повторил Конрад. – Родилась в каком-то маленьком городишке в России, не выговорю название, недалеко от Гомеля, – он сделал ударение на втором слоге, заставив Полину сморщиться.

– Это не Россия, а Беларусь, – сказала она. – Что для вас, европейцев, в принципе одно и то же.

– В Германию приехала четыре года назад по программе Au-pair.

– Au-pair? В переводе с французского это означает взаимность. Что за программа?

– Суть ее в следующем, – Конрад снова отвлекся и потер руки, увидев, что к их столику несут еду. – Наконец! Так вот, – несколько минут спустя, уплетая ароматную свинину, проговорил он: – Немецкая семья принимает у себя девушку или парня до двадцати четырех лет, предоставляет комнату, питание, страховку, выплачивает карманные деньги. И за все это Au-pair обязан помогать в уходе за детьми и в домашнем хозяйстве.

– Понятно, – поджала губы Полина, – рабский труд за мизерную плату.

– Можно и так сказать, – не стал опровергать ее слова Конрад.

– А Тоня? Как она оказалась у баронессы?

– Антония приехала в Мюнхен четыре года назад. Первая семья, в которую она попала, была очень богата. Глава семейства – один из тренеров «Баварии». Но уже через несколько недель от ее услуг отказались. И за последующие восемь месяцев она сменила еще четыре дома, пока не попала к Астрид фон Рихтгофен. Каким образом это случилось, мне неизвестно.

– Хм, – Полина задумчиво потерла подбородок. – Интересно. Значит, с баронессой она живет уже три года? Долго, учитывая предыдущий послужной список. Что сказали в агентстве по поводу столь частой смены хозяев?

– Что девочка обладает недостаточным уровнем профессионализма, чтобы подтирать носы немецким детям, плохо готовит и совершенно некоммуникабельна, – Конрад допил свое пиво и сделал глоток из бокала Полины. – Это официальная версия. Настоящая – папаши не могли устоять перед красотой русской девушки, поэтому их женушки спешили избавиться от коварной соперницы.

– Неудивительно, – Полина вспомнила нежное лицо Антонины. – Получается, в этом году она должна вернуться на родину? Ты сказал, по системе Au-pair можно работать только до двадцати четырех.

Читать книгу "Одна ночь без сна, или Пожар в крови - Алена Винтер" - Алена Винтер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Одна ночь без сна, или Пожар в крови - Алена Винтер
Внимание