Бабушка - Джейн Э. Джеймс

Джейн Э. Джеймс
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Ивонн Касл – всего лишь бабушка. Милая, безобидная старушка, тихо живущая в небольшом коттедже в респектабельном районе.Но, когда на пороге ее дома появляется соцработник с двумя маленькими девочками, размеренной жизни Ивонн приходит конец. Это ее внучки, которых она должна приютить, хотя впервые их видит. Ведь их мать Скарлет, дочь Ивонн, убита.У Ивонн нет сомнений, что это дело рук Винса, бывшего мужа Скарлет. Именно из-за Винса та перестала общаться с родителями десять лет назад. Но Ивонн прекрасно знает, как ужасно Винс обходился с ее дочерью.Теперь он хочет забрать внучек.Ну уж нет! Наконец-то у Ивонны Касл есть семья. И она никому не позволит отнять у нее девочек.Ведь никто не знает, на что способна добрая, приветливая бабушка.

Бабушка - Джейн Э. Джеймс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бабушка - Джейн Э. Джеймс"


я разнимаю сестер. –  Я думала, вы близкие подруги. Что на вас нашло?

Дейзи плюхается на соседнюю кровать, испепеляя меня взглядом. Я всматриваюсь в ее лицо, мой разум гудит от вопросов, и я понимаю, что должна была это предвидеть. Атмосфера между девочками с самого их приезда постепенно накалялась. Интересно, однако, что именно стало причиной бури?

Тяжело дыша, Элис садится на колени и утыкается в меня головой. Ее крохотное тело сотрясают глубокие рыдания.

– Объясните, что происходит? Кто начал драку? –  строго спрашиваю я.

Судя по тому, как Дейзи виновато опускает глаза и начинает рассеянно ковырять ноготь, отрывая кусочек ярко-розовой кожи, ответ очевиден. Так что я поворачиваюсь к Элис и осторожно интересуюсь:

– Что случилось, Элис? Рассказывай, не бойся.

– Я ничего не выдумала, честное слово, бабушка, –  рыдает она, изо всех сил цепляясь за мое пухлое тело.

– Не сомневаюсь. Но о чем конкретно ты говоришь? –  Я нервно облизываю губы, гадая, что такого, по мнению девочки, она знает.

– Дейзи говорит, что я вру. –  Элис гневно тычет пальцем в сестру, прежде чем завыть: – А я не вру. Я их видела!

– Ты врунья! Вечно врешь! –  злобно отвечает Дейзи, вот-вот снова набросится на сестру. Затем она переводит пылающий взгляд на меня и добавляет: – Не верь ей! Ни одному слову.

Я громко выдыхаю.

– Что ж, я сама решу, спасибо, Дейзи. А теперь, Элис, –  я осторожно поднимаю ее голову с моих бедер, чтобы видеть ее маленькое возмущенное лицо, –  расскажи, что именно ты видела.

Дейзи рявкает сзади:

– Не смей!

Я беру Элис за подбородок и поворачиваю ее голову так, чтобы она смотрела только на меня.

– Говори.

– Дейзи сказала, что мне это приснилось, но я знаю, что нет. Кое-кто еще был там ночью, когда умерла мама.

Я изумленно восклицаю:

– В доме, ты имеешь в виду?

Элис робко кивает, словно боится реакции сестры, но я встаю, загораживая ей обзор. Это придает ей смелости. Голос крохи едва слышен.

– Что-то меня разбудило… шум, –  говорит она и храбро продолжает: – Дверь в спальню была открыта, а на лестнице горел свет. Тогда я их и увидела… –  Элис замолкает и осмеливается взглянуть на сестру через мое плечо. Я поворачиваюсь к Дейзи –  у той голова опущена. Она ссутулилась, будто потерпела поражение.

Элис вздрагивает, когда я кладу руку ей на плечо и сжимаю –  возможно, слишком сильно. Я ослабляю хватку и спрашиваю, стараясь говорить спокойно:

– Кого ты видела?

Я задерживаю дыхание, но в конце концов вынуждена сделать глубокий тяжелый вдох, потому что Элис в оцепенении и не может вымолвить ни слова. Затем она наклоняется и шепчет мне на ухо всего лишь пару слогов…

Глава 16

Отец

Я рывком раздвигаю грязные темно-серые занавески, впуская дневной свет, и думаю, что моя подружка, похоже, вампир. Оставь я Лию в покое –  вечно жила бы во тьме. На вопросы, почему все шторы и жалюзи в доме закрыты, она отмахивается: мол, не хочет, чтобы соседи подглядывали. Но я начинаю подозревать, что это первые признаки душевного расстройства. Благодаря Скарлет я блестяще научился их распознавать. Возможно, у нее послеродовая депрессия, и именно поэтому мы не так хорошо ладим, как раньше. И поэтому она отказалась приютить моих девочек.

Учитывая, что уже почти полдень, а она все еще валяется в кровати в темной комнате, я считаю свою догадку правдоподобной. Впрочем, насчет соседей Лия, вероятно, права –  несколько местных прямо сейчас перешептываются у себя во дворах, не сводя глаз с нашей двери. Наверняка видели, как меня привезли на полицейской машине несколько минут назад. Мимо них мышь не проскочит. Конечно, им любопытно, что происходит. Теперь только и разговоров, что об убийстве Скарлет. Каждая собака в округе уверена, что убийца –  я. Черт, да будь я игроком, сам поставил бы десятку на то, что виновен.

Весьма забавно, если можно так выразиться, что только детектив Миллс верит в мою невиновность. Потому что он знает то, о чем не догадываются остальные: в доме номер семь нашли ДНК, которое не совпадает ни с одним образцом из имеющихся у легавых. Меня никто не стал посвящать, где именно его обнаружили. Известно лишь, что следы ДНК не принадлежат ни Скарлет, ни ее детям или родственникам. Мое ДНК, как и ожидалось, повсюду –  я часто бывал в гостях. Однако новый образец указывает на другого, пока не установленного подозреваемого. «Лицо, представляющее интерес для следствия».

Для меня и Дейзи –  это отличные новости, я бы даже сказал, просто фантастические. Только не для Лии. Могло ли на месте преступления остаться ее ДНК? В отличие от меня, у Лии нет судимостей, а значит, нет и ее отпечатков пальцев и образцов крови в полицейских базах данных. Но кто еще мог побывать в доме, если не она? Насколько я знаю, Скарлет не принимала гостей и даже соседей на порог не пускала.

Умирая от жажды, захожу на кухню и ставлю чайник. Вода в нем холодная, значит, Лия еще не вставала. Удрученный, я достаю две кружки, для нее и для себя, кладу пакетики и насыпаю себе три ложки сахара. Затем открываю холодильник, достаю молоко и, уже налив его в чай, понимаю, что оно прокисло. Приходится заваривать заново.

С тяжелым сердцем я поднимаюсь по лестнице. Не уверен, что сейчас подходящий момент заводить с Лией разговор о депрессии. Он может сложиться по-разному. Либо плохо, либо из рук вон плохо. Наверное, стоит провести день просто ухаживая за Сэффи и прибираясь в доме. Так безопаснее. Если честно, я всегда трусил, когда дело касалось ссор с женщинами.

– Пора вставать, соня, –  бормочу я, опускаясь на скрипучую кровать и ставя две кружки на прикроватный столик, весь в следах от стаканов.

– Который час? –  стонет Лия из-под одеяла.

– Скоро вновь ложиться спать, –  усмехаюсь я, пытаясь придать голосу бодрость.

Хотя в спальне кромешная тьма, мельком замечаю, что Сэффи в кроватке в углу тоже спит. Наверное, Лия просто вымоталась –  она же недавно стала мамой. Притом очень молодой, ей всего двадцать два. Получается, Лия на два года старше, чем был я, когда встретил Скарлет. Теперь я понимаю, что мы оба были слишком молоды для семейной жизни. Неудивительно, что развелись. Вот одна из причин, почему я пока так и не сделал Лии предложение: зная ее возраст, не хочу повторять свою ошибку. Но, как я сказал, это лишь одна из причин. Другая, конечно, –  Уэйн.

– Я налил тебе чаю, –  говорю, стаскивая одеяло с ее

Читать книгу "Бабушка - Джейн Э. Джеймс" - Джейн Э. Джеймс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Бабушка - Джейн Э. Джеймс
Внимание