Запах смерти - Эндрю Тэйлор
Эндрю Тейлор – «один из лучших современных авторов в жанре исторического детектива» (The Times). Он удостоен многих литературных наград, таких как высшая премия Ассоциации писателей-криминалистов Великобритании «Алмазный кинжал», премия Ассоциации писателей-историков «Золотая корона», премия «Барри», премия Эллиса Питерса в области исторической литературы 2013 года. «Тейлора всегда интересовала нестабильность жизни и сопутствующая ей истина: если возникает необходимость, продается все – правда, честь, любовь. Именно так происходит в Нью-Йорке XVIII века» (The Guardian). Продолжается Война за независимость США. В августе 1778 года Манхэттен, британский форпост, окруженный силами повстанцев, напоминает плавильный котел: здесь полно солдат, беженцев, дезертиров, мародеров… В это непростое время на американский берег сходит Эдвард Сэвилл, лондонский клерк, которому поручено разобраться с претензиями лоялистов, требующих компенсации за верность короне. И в первый же день после прибытия его вовлекают в расследование убийства, происшедшего в нью-йоркских трущобах. Но если жизнь в эпоху перемен стоит так дешево, почему эта смерть имеет значение? Очевидно, создание нации – прибыльное дело, и некоторые люди не желают упустить выгоду, чего бы это ни стоило… Дело осложняется тем, что убитый был в числе недавних постояльцев дома, где остановился Сэвилл, и владельцы – семейство Винтур – кажутся клерку весьма подозрительными. Лояльность Британии стоила им состояния; их поместье было разграблено, но капитан Винтур хочет отыскать на этих развалинах нечто очень ценное, а по ночам в доме слышен плач ребенка, о котором не желают говорить ни хозяева, ни слуги… Впервые на русском!
- Автор: Эндрю Тэйлор
- Жанр: Детективы
- Страниц: 113
- Добавлено: 17.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Запах смерти - Эндрю Тэйлор"
– Ах, благодарение Богу! – внезапно воскликнул Ноак.
Я обернулся. Он устремил взгляд на берег со стороны Джерси-Сити. Какие-то темные фигуры двигались по серебристому покрову реки. Пять или шесть человек. Двое из них тащили за собой санки. Вероятно, группа находилась с подветренной стороны от нас, так как мы не слышали ни звука.
– Пойдемте со мной, мэм, – произнес Ноак гнусавым, хорошо поставленным голосом. – Вы отлично знаете, что с вами будет, если вы останетесь. Не самая приятная смерть, да? Висеть с петлей на шее.
Глава 82
Я достал из-за пояса топор. В лунном свете блеснуло лезвие.
Люди с санками становились все ближе.
– С чего вдруг ее должны повесить? – спросил я Ноака.
– За пособничество врагам его величества и подстрекательство, – ответил он. – О чем однозначно свидетельствуют все улики. Это тяжкое правонарушение.
– Она сделала так под давлением. А кроме того, они не повесят леди.
– Возможно. Но они наверняка повесят человека за соучастие в убийстве. Даже если это леди.
Я шагнул к Ноаку:
– Вы, наверное, не серьезно.
– Абсолютно серьезно, – ответил Ноак. – Все очень просто. Миссис Арабелла обладала удивительной властью над негром по имени Ювенал. С моей стороны было бы неделикатно вдаваться в подробности, однако у меня имеется доказательство. Я перехватил его письмо миссис Арабелле, которое тот доверил своей сестре Мириам. И когда мистер Пикетт стал угрожать, миссис Арабелла подкупила или уговорила негра помочь ей убить Пикетта. Он пошел на это не ради своей сестры. Он пошел на это ради миссис Арабеллы.
– Вы жестоко ошибаетесь, сэр, – сказала Арабелла.
– Отдайте мне бумаги, связанные с месторождением золота Пикетта, мадам, и можете делать все, что вашей душе угодно, а я буду нем как могила, – произнес Ноак.
– Ни за что! – отрезала Арабелла.
– Мадам, умоляю вас, будьте осторожны! – воскликнула Мириам.
Повернувшись ко мне, Ноак заметил:
– Миссис Арабелла позволила повесить за это убийство невинного человека. Он умер у нас на глазах, мистер Сэвилл. Надеюсь, вы помните? Беглый негр, укравший кольцо и башмаки мистера Пикетта. Показания против негра дал информатор, еще совсем мальчик. Ювенал научил его, что говорить. А потом убил информатора, чтобы заткнуть ему рот. Насколько мне известно, вы осмотрели тело мальчишки, когда того вытащили из воды возле паромной переправы Паулюс-Хук. Не сомневаюсь, что у вас тогда возникли определенные подозрения.
В этот самый момент раздались два выстрела, буквально один за другим, второй выстрел прозвучал, как эхо первого. Мы дружно оглянулись, устремив взгляд в сторону Нью-Йорка.
– Нас обнаружили, – сказал Ноак. – Проклятая луна!
Теперь на льду стало больше людей. К нам направлялся разомкнутым строем британский патруль. Наша четверка оказалась примерно посередине между повстанцами и солдатами британской армии.
– Пойдемте, миссис Арабелла, промедление смерти подобно, – понукал Арабеллу Ноак. – Давайте объявим перемирие. У нас еще есть время продолжить наше путешествие, но тогда нам не следует стоять на месте. – Покосившись на меня, Ноак добавил: – И не пытайтесь нам помешать, сэр, если желаете этой даме добра.
Беглого негра, подумал я, звали Вирджил. И почему рабам давали такие нелепые имена? Может, просто-напросто в виде издевки?
– Пойдем со мной, любовь моя, – сказал я. – Давай вернемся вместе, а потом мы найдем способ начать жизнь заново.
– Слишком поздно, – ответила Арабелла. – Хотя я всем сердцем желаю, чтобы все было по-другому.
Она отодвинулась от меня. Где-то вдалеке послышались крики.
– Еще не поздно, – уговаривал я Арабеллу. – Доверьтесь мне.
– Вы не понимаете.
– Я понимаю достаточно, чтобы…
– Мистер Пикетт дважды приходил на Уоррен-стрит, – перебила меня Арабелла. – Второй раз по моему приглашению. Ювенал отнес ему на квартиру мою записку. Я написала, что хочу встретиться с ним, чтобы обсудить наши дела, в приватной обстановке в павильоне, и он должен войти не через парадную дверь, а через калитку в сад. Он пришел вечером, было уже довольно поздно.
– Мадам… – укоризненно произнесла Мириам и повернулась к нам спиной.
– Когда он пришел, мы играли с Мириам в триктрак, – продолжила Арабелла. – Он был мерзавцем, сэр, упивавшимся своей властью надо мной. Он видел Хетти у моей груди в Маунт-Джордже. Он хотел землю, и он хотел золото. Он хотел даже меня. И когда он ко мне прикоснулся и попытался поцеловать, я схватила ножницы из корзинки для рукоделия и воткнула их ему в шею. – (Кровь на доске для триктрака.)– Он упал на пол и увлек за собой стол. И тогда я ударила его ножницами в спину, чтобы убить наверняка. Ночью Ювенал забрал тело и оставил в Холщовом городе.
Я вспомнил, как в первый раз сидел в павильоне с судьей Винтуром и миссис Арабеллой. Это было в день, когда Вирджила повесили за убийство Пикетта.
В тот вечер в павильоне стоял слабый запах лимонного сока и уксуса. После убийства, очевидно, остались кровавые пятна и специфические запахи, от которых миссис Арабелла с Мириам постарались срочно избавиться.
Но они забыли об игральной кости.
Оказывается, я много месяцев носил с собой ключ к мучившей меня загадке: игральную кость, попавшую в складки одежды Пикетта, и ту, что закатилась в щель в полу. Теперь обе кости лежали в кармане моего жилета.
Арабелла выкрикнула мое имя:
– Эдвард! – и ветер унес его прочь.
Это было все, что она сказала. Она повернулась и побежала, но не в сторону Нью-Джерси и не обратно в Нью-Йорк. Она побежала вниз по течению реки, ее тяжелые башмаки на толстой деревянной подошве молотками стучали по льду.
– Остановитесь, мадам! Остановитесь, ради всего святого! – крикнул Ноак. – Это очень опасно.
Мириам молча наблюдала за хозяйкой. И даже не шелохнулась.
Я побежал за Арабеллой. Несмотря на тяжелые башмаки и неудобную одежду, она опережала меня уже на двадцать ярдов. Споткнувшись о зазубренный ледяной выступ, я упал и с трудом поднялся. Арабелла успела оторваться еще больше. Я услышал за спиной торопливые шаги Ноака.
Услышал и почувствовал треск льда под ногами.
Арабелла удвоила свои усилия. Я упорно ее преследовал. До меня донеслись отдаленные выстрелы. Что-то больно ужалило в левую ногу, выше колена.
Я упал ничком. Лед проломился под тяжестью моего тела. Ледяная вода заливала лицо и грудь. Я выбросил топор, и он заскользил в темноту внизу. Я беспомощно заскользил следом.
Ноак схватил меня за ноги. Потянул назад. Вероятно, это был все-таки он, хотя я не видел его. Боль в раненой ноге исторгла из моей груди пронзительный крик. Но ни звука не сорвалось с моих холодных губ, только брызнула соленая ледяная вода.
Преодолевая рвотные позывы, я лежал на животе под безжалостным металлическим светом луны. Я помню похоронные причитания ветра и воды, охлаждавшей мою кожу, словно жидкая смерть. Я помню выстрелы,