Отряд отморозков. Миссия «Алсос» или кто помешал нацистам создать атомную бомбу - Сэм Кин
Представьте себе, что первая атомная бомба появилась бы у нацистской Германии. В начале Второй мировой войны та сильно опережала страны-союзницы в ядерных исследованиях: Урановый клуб был создан на два года раньше Манхэттенского проекта. Страх перед немецким ядерным проектом был так велик, что некоторые ждали атомной бомбардировки Лондона уже в конце 1943 г. Поэтому борьба с ним велась по разным направлениям и разными людьми. Ирен Жолио-Кюри прятала от захвативших Францию немцев радий (как это делала ее мать Мария в Первую мировую). Редактор немецкого научного журнала вытягивал информацию из физиков и инженеров и передавал ее на Запад. Великобритания забрасывала спецназовцев, чтобы взорвать завод по производству тяжелой воды в оккупированной Норвегии. Брат будущего президента США Кеннеди тренировался управлять начиненным взрывчаткой самолетом; с помощью примитивной электроники его предполагалось обрушить на бункеры для ракет «Фау», которые, как считалось, могли нести атомные заряды. А после высадки союзников на континенте бывшие белогвардеец, бейсболист и друг главного физика Уранового клуба вели настоящую охоту за немецкими учеными.«Конечно, наука вносила свой вклад в военное дело и до 1939 г., но именно в ходе Второй мировой союзники впервые снабдили ученых оружием и касками и отправили в зоны боевых действий. Эта тайная война во многом шла параллельно с открытой, но участвовавших в ней людей занимали не столько передвижения пехоты, танков и самолетов, сколько идеи – масштабные научные концепции, способные изменить мир».«Все знают, чем закончилась Вторая мировая война, – двумя черными грибовидными облаками над обугленными развалинами Хиросимы и Нагасаки. Но мало кто осознает, с какой легкостью все могло обернуться противоположным образом».Для когоДля тех, кто любит приключения не меньше истории и науки, а также для тех, кто хочет узнать, как заря ядерного века не обернулась катастрофой для всего человечества.
- Автор: Сэм Кин
- Жанр: Военные / Разная литература / Приключение
- Страниц: 93
- Добавлено: 1.03.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Отряд отморозков. Миссия «Алсос» или кто помешал нацистам создать атомную бомбу - Сэм Кин"
6
Низшее офицерское звание, аналог звания младшего лейтенанта. – Прим. ред.
7
Группа команд, объединенных (чаще всего по географическому признаку) для проведения состязаний между собой. – Прим. ред.
8
Их имена в латинской транскрипции – George Placzek (чех по происхождению) и Leo Szilard (венгр по происхождению). – Прим. ред.
9
Решающая серия игр в сезоне Главной лиги бейсбола. – Прим. ред.
10
Удар, после которого бэттер пробегает через все базы и возвращается в «дом». – Прим. ред.
11
«Янки?» (исп.). – Прим. пер.
12
Phoney War (англ.). В России этот период называют «странной войной» (от фр. Drôle de guerre). – Прим. ред.
13
Пер. С. Чернина. – Прим. ред.
14
Пинч-хиттер – в бейсболе игрок, заменивший бэттера. – Прим. ред.
15
MAUD – Military application of uranium detonation (англ.). – Прим. ред.
16
Пер. Б. Л. Пастернака. В оригинале фраза звучит так: Confusion now has made his masterpiece (дословно – «Смятение сотворило свой шедевр», акт II, сцена 3). – Прим. пер.
17
Aunt Jemima – популярная в США марка продуктов для завтрака, в том числе и блинной муки. Рекламировалась с конца XIX в. – Прим. ред.
18
Слово Hardanger кажется составленным из английских слов hard (трудный, жесткий) и danger (опасность). – Прим. пер.
19
«Так всегда» (лат.). Используется в крылатом выражении Sic semper tyrannis – «Так всегда [приношу смерть] тиранам». – Прим. ред.
20
Отсылка к знаменитой фразе из речи Черчилля, посвященной Битве за Британию: «Никогда еще за всю человеческую историю такое огромное количество людей не было обязано столь многим горстке героев». (Пер. С. Чернина.) – Прим. ред.
21
Плотина Гувера – уникальное гидротехническое сооружение на реке Колорадо в США, бетонная плотина высотой 221 м c гидроэлектростанцией. – Прим. ред.
22
«Военные усы» (фр.). – Прим. пер.
23
Масштабный фестиваль, включающий парад роз, который с 1890 г. проводится 1 января в Пасадене, штат Калифорния. – Прим. ред.
24
Газета Министерства обороны США для войск, дислоцированных за рубежом. – Прим. ред.
25
Calvert Extra – известная марка виски из штата Кентукки. – Прим. ред.