Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон

Стюарт Тёртон
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Впервые на русском – новейший роман Стюарта Тёртона, автора международного бестселлера «Семь смертей Эвелины Хардкасл», переведенного на 30 языков и удостоенного престижной премии Costa за лучший дебют. Если «Семь смертей Эвелины Хардкасл» называли «головоломной, и притом совершенно органичной смесью „Аббатства Даунтон“ и „Дня сурка“, Агаты Кристи и сериалов типа „Квантовый скачок“» (Sunday Express), то «Дьявол и темная вода» – это «блистательное скрещение Конан Дойла с Уильямом Голдингом» (Вэл Макдермид).Итак, добро пожаловать в 1634 год. Галеоны Ост-Индской компании везут мускатный орех и черный перец, специи и шелка из Батавии в Амстердам. Путь с островов Тихого океана в Европу ведет вокруг Африки и занимает восемь месяцев. До Амстердама добирались не все: свою долю взимали свирепые шторма и грозные пираты. И вот из Батавии готовится отплыть «Саардам». Среди пассажиров – генерал-губернатор Ян Хаан с семейством и любовницей; знаменитый «алхимический детектив» Сэмюэль Пипс, закованный в кандалы по неизвестному обвинению; его напарник лейтенант Арент Хейс. Знаки судьбы с самого начала складываются зловеще. На пристани прокаженный возглашает: «Груз „Саардама“ отмечен печатью греха, и всех осмелившихся подняться на борт ждет ужасная погибель» – и вспыхивает ярким пламенем. Когда на грот-мачте поднимают парус, все видят на белом полотнище нарисованное углем хвостатое око – символ демона, известного по имени Старый Том. И хотя в отплывшем из Батавии конвое было семь кораблей, в ночном океане периодически загорается восьмой фонарь. А когда на борту случается убийство, функции детектива, вместо заключенного в каморке Сэма по прозванию Воробей, вынужден взять на себя Арент по прозванию Медведь…
Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон"


– В сумерках, как станем на якорь. – Ларм покачал головой. – Два никчемных болвана. Я только порадуюсь, когда один из вас подохнет.

44

Паства недоуменно переговаривалась. Собравшиеся у грот-мачты ждали пастора, а он все не появлялся. Изабель пошла его будить, но койка оказалась пуста.

Начинался холодный дождь. Солнцу недоставало сил прорваться сквозь темные тучи.

В толпе шептались, что это дурное предзнаменование.

Сара стояла рядом с Кресси и Лией и наблюдала за нараставшим вокруг беспокойством. Ночью с ней разговаривал дьявол. С ней, с Лией, со всеми этими людьми. Судя по виноватым выражениям лиц, они тоже подверглись искушению.

Неужели их подбивали на то же самое?

Кинжал будет под кроватью. Так сказал голос.

Она посмотрела на палубу за грот-мачтой. Матросы следили за ними хищными взглядами. Кто из них пришел сюда, ожидая увидеть среди паствы генерал-губернатора? А кто подумывал о том, чтобы его убить? Что им посулили за это? Похотливые взгляды так и липли к Кресси и Лии, и Сара догадывалась, каким был ответ.

Йоханнес Вик сидел на баке. Странно, что он выбрал это место. Проповедь он бы оттуда не услышал, но зато хорошо видел всех пассажиров.

С ним тоже разговаривал Старый Том? Наверняка боцман и раньше имел дело с дьяволом.

Изабель протолкнулась к Саре через толпу.

– Я везде искала… – взволнованно сообщила она. – Не могу найти Зандера. Его никто не видел.

– У них с Арентом койки рядом, – сказала Сара. – Может, он что-то знает.

Кресси кашлянула и сделала Саре знак задержаться.

– Перед тем как говорить с ним, вот, взгляни. Ночью я нашла это письмо под кирасой твоего мужа. Ты же знаешь, мне любопытно, почему Пипса арестовали… – Она протянула Саре листок бумаги. – Переписала, пока Ян спал.

Сара принялась читать; дождь размывал буквы.

Надень кандалы на Сэмюэля Пипса. До меня дошли сведения, что он – английский шпион, предатель не только нашего благородного предприятия, но и всей нации. Пока об этом мало кому известно, однако я ознакомился с доказательствами и вскоре обнародую их перед Советом. Пипса ждет казнь. Доставь его на суд Совета, и твое положение значительно упрочится. Выполнили все вышеизложенное и возвращайся как можно скорее.

Жду,

Твой Каспер ван ден Берг

– Пипс – шпион? – ахнула Сара.

– Нельзя показывать это Аренту, – предупредила ее Кресси. – Если твой муж узнает, что я краду важные бумаги из каюты, он вышвырнет меня за борт.

– Совру что-нибудь, – пообещала Сара. – Арент должен об этом знать, Кресси. Он обожает Пипса.

Четыре женщины отправились в каюту под галфдеком, но Сара задержалась на пороге. Муж строго запретил ей видеться с Арентом и разговаривать с ним. Она дала ему двойную дозу эликсира, значит он еще спит. И все же столь открытое неповиновение – слишком большой риск.

Вос может быть где-то рядом, а если видел он, то, считай, видел и ее муж.

Сердце звало Сару вперед, а страх тянул назад. Если она хочет продолжить расследование, надо придумать, как не вызывать подозрений. Она поглядела на Лию:

– Пойди в рулевое отделение, дитя мое, последи оттуда за отцом, Восом и Дрехтом.

– Прямо как в записках про Пипса, – просияла Лия и заняла свой пост.

Ширма вокруг койки Арента была отдернута, а сам он храпел на тюфяке внизу. Пол уже вымыли, но в воздухе еще чувствовалась вонь.

– А с ним было бы не скучно, – заметила Кресси, оглядывая огромную грудь и крепкие руки Арента.

Сара покраснела.

– Арент, – тихо позвала она.

Он даже не пошевелился.

– Арент! – Сара пнула его ступню. – Проснитесь!

– Еще рано, – пробормотал он, отдергивая ногу. – Я только уснул.

– Зандер Керш пропал. Нам нужна ваша помощь.

Арент нехотя разлепил веки и протер глаза. В воздухе густо пахло паприкой, будто кто-то расколотил ящик в трюме.

– Зандер ушел рано утром, – сказал Арент, приподнимаясь на локтях. – Я слышал, как он спускался в кубрик.

– Я там все обыскала, – укоризненно сказала Изабель.

Арент сел и устало уронил голову на руки:

– Может, он отправился в трюм или на запретную часть корабля? Возле грот-мачты смотрели?

– Мне так далеко заходить нельзя, – в отчаянии сказала Изабель.

– Пойду поспрашиваю, не видел ли кто его, – сказал Арент. – Дайте мне обуться.

Сара протянула ему копию письма:

– Вот, прочтите. Это письмо вашего деда моему мужу. Тут объясняется, почему Сэмми арестовали.

Мгновенно стряхнув с себя остатки сна, Арент взял послание, перечитал его дважды и неожиданно рассмеялся.

– Уж не знаю, откуда мой дед взял такие сведения, но это ложь. Сэмми? Шпион? – весело сказал Арент. – Кому нужен шпион, которого не заботят ни страны, ни короли. Главное, чтобы деньги в кармане звенели да загадки попадались позаковыристее.

– Спросите его самого, – предложила Сара. – И не говорите моему мужу о том, что вы знаете. Я украла документ из его каюты.

Арент выбросил записку в окно, и ветер унес ее прочь.

– Разумеется, не скажу. Спасибо, Сара.

Сара с Лией, Изабель и Кресси вернулись на палубу, где злобный дождь уже разогнал разочарованное собрание.

– Мы все еще не знаем, не демон ли Арент, – заметила Изабель.

– Не демон, – ответила Сара категоричным тоном.

Ее уверенность всех удивила, но развеяла сомнения. За два дня, проведенных в обществе Арента, Сара узнала его лучше, чем своего мужа за пятнадцать лет брака.

– Поверьте мне, если Зандера можно найти, Арент его отыщет, – сказала она. – А мы должны поговорить с Рейньером ван Схотеном. Он умолял Зандера об исповеди. И может знать, куда пошел пастор утром.

– Можно я отошлю мальчиков в каюту? – спросила Кресси, когда дождь пошел сильнее. – Здесь становится совсем неуютно.

Маркус и Осберт кругами носились по палубе, играя в салки по каким-то своим особым правилам. Доротея обеспокоенно следила за ними, боясь, что они свалятся за борт.

Ее опасения были вполне обоснованны, так как у братьев был талант попадать в неприятности.

Под присмотром Доротеи они сбежали по трапу.

– Лучше пойти в каюты, госпожа, – сказала та Саре, крепко придерживая белый чепец, чтобы его не унесло ветром.

Сара удержала ее за руку:

– Сшей мне наряд поудобнее, Доротея. – Она указала на свободную холщовую рубаху и парусиновую юбку Изабель. – Вот такой, как у нее. Еще нужна шляпа с полями, чтобы прикрывала лицо и волосы.

Читать книгу "Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон" - Стюарт Тёртон бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон
Внимание