Прах и тлен - Джонатан Мэйберри

Джонатан Мэйберри
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Месяцы тренировок не прошли зря. Бенни и Том Имура готовы навсегда покинуть родной город и отправиться в дикие земли. Едва ступив на опасную территорию, Бенни с друзьями встречают зомби там, где их быть не должно. А на былых островках безопасности обнаруживают лишь растерзанные трупы. Вскоре братья понимают — зомби сотворить такое не под силу. Но кто стоит за этим? Новый убийца, решивший подчинить себе пустоши? Или это банда Геймлэнда возобновила смертельную игру? Чтобы узнать правду, каждому придется преодолеть путь, который может стоить им жизни. И сделать это придется поодиночке. Джонатан Мэйберри — автор бестселлеров New York Times. Он выступает экспертом по теме зомби на канале History Channel, а многие его романы стали основой для экранизаций фильмов и сериалов.
Прах и тлен - Джонатан Мэйберри бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Прах и тлен - Джонатан Мэйберри"


— Возможно, кто-то в отеле видел самолет, — сказал Бенни. — Том говорит, что путешественники все время там бывают.

— Вроде проповедника Джека, — напомнила ему Никс, а потом тихо добавила: — Фрик.

Бенни кивнул и достал фляжку, чтобы попить.

— Мы будем осторожны. Кроме того, Том поймет, что мы пошли туда.

Она достала оставшуюся клубнику Зеленого человека и отдала половину Бенни.

— Я бы не отказалась от воскресного ужина Тома прямо сейчас. Большой стейк, такой непрожаренный, что аж мычит, когда я накалываю его на вилку. Шпинат и сладкая кукуруза. И все эти медовые бисквиты, которые он готовит по рецептам моей мамы. И один из его яблочных пирогов с изюмом.

— С изюмом и грецким орехом, — исправил ее Бенни. — Это важно. — Они шли, думая о пире. — В отеле будет достаточно еды.

— Если не будет, то я откушу твою руку.

Шутка напомнила об ее образе из его сна.

— Ладно, Никс, — быстро сказал он. — Мы можем уже быть там через пару часов.

Она оглянулась на дорогу, по которой они пришли.

— Они же найдут нас, не так ли?

— Конечно, — сказал он и впервые за день действительно так думал. — И до того момента с нами все будет в порядке.

Поля, долины и луга, через которые они проходили, были свободны от серьезных угроз. Они заметили парочку зомов, но каждый раз Никс с Бенни просто обходили их и продолжали двигаться дальше. Никто из них не испытывал желания нападать на зомов, если были другие варианты. В прошлом году, во время его первого путешествия в «Руины», Бенни с Томом нашли троицу охотников за головами, которые избивали и пытали зомби ради удовольствия. Мужчины смеялись и хорошо проводили время, однако Бенни сразу же стало плохо при виде этого, и воспоминание было свежим, как открытая рана в его сознании.

— Пойдем, — сказала Никс, и они снова пустились в путь. Стояло начало апреля, и они были на возвышенности, солнце пекло. Большая часть облаков растаяла, ни у Никс, ни у Бенни не было шляпы.

— Фух, — вздохнул Бенни, снова протягивая руку к фляжке. — Нам нужно переждать немного и двинуться дальше, когда солнце будет повыше чем в десяти сантиметрах над головой.

— Я только за, — хмуро сказала Никс, а потом ее лицо просветлело, и она показала: — Смотри! Яблоки.

Они ушли с дороги и перешли через поле в заросший сад. Они набрали яблок и уселись, прислонившись спиной к изрешеченной пулями каменной стене. Камень был холодным, а яблоки сладкими. Рядом стоял сожженный фермерский дом, а за ним находился сарай, некогда ярко-красный, но за четырнадцать лет потускневший до оттенка ржавчины, напоминающего высохшую кровь. Ряд ворон сидел на крыше, отдыхая от полуденной жары.

Бенни с Никс сняли удушающие защитные плащи, и оба оказались покрыты потом. Бенни был так измотан, что почти — почти — не заметил, что одежда Никс прилипла к ее телу. Он тихо побился головой о каменную стену. Затем он закрыл глаза и попытался досчитать до пятидесяти миллионов. Потом открыл глаза и занялся нарезкой яблок. Через некоторое время Никс достала свой журнал и начала писать.

— Что ты делаешь? — спросил Бенни, жуя кусочек яблока.

— Делаю список.

— Чего?

— Вещей, которых я не понимаю в происходящем.

— Это будет длинный список. Что ты уже написала?

Она пожевала кончик карандаша.

— Ладно, я понимаю носорогов. Зоопарки и цирки и все такое. Это имеет смысл… но что насчет парня, которого мы нашли привязанным к пикапу? Кто он и почему его скормили зомам? Кто? И что хуже… почему он не восстал?

Бенни мрачно покачал головой.

— Что это означает? — спросила Никс. — Что это может означать? Этот мор, или радиация, или что там еще? Или мы просто узнали, что у некоторых людей есть иммунитет к мору?

— Разве мы бы раньше не узнали? — спросил Бенни.

— Учитывая, что в Америке три сотни миллионов зомов? Откуда кому-то знать, особенно если это редкость?

— Охотники за головами бы знали, — настаивал Бенни. — Том бы знал. Он побывал везде. Он слышал разное. Если бы такое происходило, он бы знал.

— Ладно, — сказала она, задумчиво кивая. — Я соглашусь… но не означает ли это, что другая идея более вероятная?

— Что то, что изначально заставило зомов восставать из мертвых, закончилось? — Бенни подумал об этом. — Это было бы прекрасно.

— Если это правда… — с сомнением в голосе сказала Никс. — То еще есть большая странность на заправочной станции. Отсутствие брата Дэвида, Шанти и Сары. И всего того, что Том прислал туда для нашего дорожного путешествия.

— И зомы, — добавил Бенни. — Том сказал мне, что иногда группка зомов может за чем-то последовать, как табун диких лошадей или бегущий медведь. Он назвал это «стадностью». Именно это мы видели вчера?

— Не может быть, — твердо сказала Никс. — Прошлая ночь не была случайностью. Это было похоже на спланированную атаку. Думаю, что кто-то выгнал их из гор, как Лайла тогда, когда выгоняла зомов из Голодного Леса.

Они молча ели яблоки некоторое время.

— Никс, — осторожно сказал Бенни, — мне нужно… кое-что тебе сказать. Кое-что, что мне не хотелось говорить прошлой ночью.

— Это касается Лайлы? — быстро спросила Никс.

Он повернулся и посмотрел на нее:

— Лайлы? А что с ней? Из-за того, что она убежала?

Никс залилась краской.

— Нет, забудь. Продолжай… что ты собирался мне рассказать?

Он сделал вздох.

— Прошлой ночью… когда мы были в поле со всеми этими зомами… До того как я устроил пожар. Я… эээ… видел кое-кого.

— Кого?

Бенни прочистил горло.

— Было темно. Я был испуган. Вокруг был миллион страшных зомов, так что я не уверен и, возможно, ошибаюсь, но… думаю, я видел Чарли Кровавого Глаза.

Она обернулась и схватила его за рукав кулаками. И встряхнула.

— Что?

— Стой! Ой, ты бьешь моей головой о камень.

Никс резко перестала его трясти, но кулаки остались сжатыми на его рукаве.

— Ты его видел?

— Нет, я же сказал, что не уверен. Темнота, зомы и всё…

— Он был живым или зомом?

— Я… не знаю.

— Не ври мне, Бенни Имура!

— Я не… я не знаю. Это длилось всего секунду. Я… я думаю, он мог быть жив, но зомы не нападали на него.

— Он мог быть защищен кадаверином, Бенни, как и мы.

— Знаю. Но что-то в этом было не так. Возможно, это был не он.

Никс долго смотрела ему в глаза и потом отпустила, слегка оттолкнув. Внезапно она встала и отошла на дюжину шагов, крепко обхватив себя руками, словно стояла на холодном ветру. Бенни встал намного медленнее и остался у стены.

Читать книгу "Прах и тлен - Джонатан Мэйберри" - Джонатан Мэйберри бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Прах и тлен - Джонатан Мэйберри
Внимание