Список заветных желаний - Лори Спилман

Лори Спилман
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Кажется, у Бретт Болингер есть все: хорошо оплачиваемая работа, роскошная квартира, красавец-бойфренд. В общем, желать больше нечего. Эта налаженная жизнь заканчивается со смертью ее горячо любимой матери, которая оставляет завещание, где есть одно странное условие. Для того чтобы получить наследство, Бретт должна достичь все жизненные цели из списка, который она составила, будучи наивной четырнадцатилетней девчонкой. Бретт, потрясенной утратой матери, поначалу подобное решение кажется бессмысленным. Теперь, когда ей тридцать четыре года, детские мечты давно забыты и не отвечают ее нынешним чаяниям. Некоторые цели из детского списка кажутся ей невыполнимыми. Как, например, она может поддерживать хорошие отношения с отцом, который умер семь лет назад? Другие цели (стать крутой учительницей) требуют, чтобы она полностью изменила свою жизнь. И все же Бретт, пусть неохотно, отправляется на поиски своих детских мечтаний. В ходе этого увлекательного путешествия она понимает одну простую вещь: иногда в самых неожиданных обстоятельствах жизнь дарит нам бесценные подарки.
Список заветных желаний - Лори Спилман бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Список заветных желаний - Лори Спилман"


– Увы, сегодня я занят, – говорит он, и лицо его выражает искреннее сожаление.

Взгляд его невольно устремляется к окну. Я смотрю в том же направлении. Блондинка с черным лабрадором уже убрала свой мобильник. Она стоит у окна и смотрит на нас… Наверное, пытается понять, с кем так заболтался ее бойфренд, а может, и муж…

– Ничего страшного, – бормочу я, ощущая, как щеки мои вспыхивают румянцем.

– Я должен идти, – кивает Гаррет. – А то мой пес совсем извелся от ожидания.

Словно впав в ступор, я смотрю в окно на красотку-блондинку. Да, кое-кто совсем извелся от ожидания. И этот кто-то совершенно не похож на собаку.

Мерилин возвращается и кладет на прилавок пакет с чистыми скатертями.

– С вас семнадцать пятьдесят.

Я роюсь в кошельке, достаю деньги и снова смотрю на Гаррета.

– Здорово, что мы встретились, – говорю я, изо всех сил пытаясь придать голосу беззаботность. – Всего наилучшего.

– И вам того же.

Помедлив долю мгновения, он открывает дверь и уходит.

Легкие перистые облака сменились свинцовыми тучами, плотно затянувшими небо. В каждой из этих туч таятся дождевые потоки, которые вот-вот извергнутся на землю. Я глубоко вдыхаю тяжелый предгрозовой воздух и стараюсь идти как можно быстрее. Надо успеть домой до того, как разразится ливень.

По пути кляну себя на чем свет стоит. И зачем я только открыла свой дурацкий рот? Что Гаррет мог подумать о женщине, пригласившей на семейный праздник едва знакомого человека? Разумеется, он счел меня навязчивой идиоткой. И это вполне соответствует действительности. С чего я решила, что он свободен? Такие мужчины, как Гаррет, не бывают одинокими. Он слишком привлекателен, чтобы позволить ему гулять на свободе. К тому же он классный доктор. Неудивительно, что все наши попытки встретиться заканчивались неудачей. Наверняка все препятствия подстраивала мама – хотела уберечь меня от этого воплощения мужских совершенств, которое никогда не будет мне принадлежать. Неужели на свете нет симпатичного парня, предназначенного для меня? Симпатичного и к тому же одинокого? Способного полюбить не только меня, но и Остин?

Образ Герберта Мойера предстает перед моим мысленным взором во всей красе.

В доме пахнет чесночным соусом, из кухни доносятся оживленные голоса и взрывы смеха. Я отцепляю поводок от ошейника Руди, отчаянно пытаясь прогнать грустные мысли. Кто бы мог подумать, что долгожданная встреча с доктором Гарретом обернется столь горьким разочарованием? Хватит скулить, одергиваю я себя. Сегодня день рождения мамы, и я не должна испортить праздник.

Брэд вылетает из гостиной и забирает у меня скатерти:

– Только что звонила Дженна. Самолет прибыл вовремя, и она уже едет сюда.

– Ура! Значит, скоро все будут в сборе.

Я достаю Остин из кенгурушки и поворачиваюсь к Брэду спиной, чтобы он расстегнул застежку.

– А Зои только что рассказала мне о своей лошадке по имени Плутон. – Брэд устремляет на меня пристальный взгляд. – По словам твоего отца, Нельсон-центр смог возобновить программу лечебной верховой езды благодаря щедрому пожертвованию какого-то неизвестного благотворителя. – Он наклоняется и шепчет мне на ухо: – Что ты продала на этот раз, Б. Б.? Очередной «Ролекс»?

– Напрасно ты думаешь, что у меня целый склад «Ролексов», – усмехаюсь я. – Пришлось немного пощипать свой пенсионный фонд. Ради того, чтобы Зои каталась верхом, можно заплатить налоговый штраф.

– Поздравляю! Цель номер четырнадцать блистательно выполнена! К счастью для тебя, лошадь не пришлось держать в ванной. Все довольны, пострадавших нет! – Брэд хохочет, и я невольно расплываюсь в улыбке. – Нет, пострадавшие все-таки есть! – спохватывается Брэд. – Помнишь Леди Лулу, лошадь из приюта, которую нам предлагали забрать? Бедная старая кляча! – вздыхает он и смахивает воображаемую слезу. – Боюсь, она окончила свои дни на фабрике по производству клея.

– Могу тебя утешить. Леди Лулу несколько месяцев назад нашла заботливых новых хозяев.

– Подожди. Ты что, следила за ее судьбой?

– Ну, следила – это очень сильно сказано, – пожимаю я плечами. – Просто позвонила в приют и спросила, как она поживает. Испытала огромное облегчение, узнав, что ее забрали.

– Да, детка, твои подвиги производят впечатление. – Брэд поднимает большой палец. – Список почти выполнен. Горжусь тобой!

– Смотри не лопни от гордости прежде времени. Осталась самая трудная цель. – Я вновь ощущаю боль от раны, нанесенной моему самолюбию сегодня, и с трудом подавляю тяжкий вздох. – Мне остался всего месяц на то, чтобы влюбиться по уши.

– Послушай, я об этом уже думал. Ты ведь любишь Остин, верно? Я хочу сказать, может быть, это и есть та любовь, о которой мечтала для тебя твоя мама? Любовь, от которой замирает сердце? Любовь, когда один человек готов умереть за другого?

Я опускаю взгляд на личико дочки. Конечно, я готова за нее умереть. Если я сейчас скажу «да», мы прочтем письмо под номером семнадцать. Я куплю мамин дом, и к назначенному сроку все мои цели будут выполнены. Мы с Остин получим наследство, которое обеспечит наше будущее.

Я уже открываю рот, чтобы произнести «да». И вдруг перед глазами у меня возникает четырнадцатилетняя девчонка, которой я была когда-то. Она смотрит на меня, не отрываясь, и взгляд ее умоляет не отказываться от мечты. В голове звучит мамин голос: «В любви никогда нельзя идти на компромисс».

– Спасибо за идею, Мидар. Но я еще немного подожду.

– Ну, я только…

– Знаю, – улыбаюсь я. – Ты хочешь мне помочь. И я ценю это, можешь не сомневаться. И все же я хочу достичь всех целей, сколько бы времени это ни заняло. Наследство тут ни при чем. Я не хочу разочаровать маму – и ту девчонку, которой была когда-то. – Я целую шелковистую макушку Остин. – Станем мы миллионерами или нет, все равно мы будем счастливы.

Лазанью покрывает аппетитная коричневая корочка, на столе – изысканная вышитая скатерть. После того как серебряное блюдо с лазаньей занимает почетное место в центре стола, Кэтрин зажигает свечи, а я выключаю электричество. Перед грозой в воздухе витает аромат лаванды. Будь среди нас мама, она захлопала бы в ладоши и воскликнула: «Дорогие мои, как красиво!» Душу мою одновременно переполняет гордость и пронзительная горечь утраты.

От размышлений меня отвлекает оглушительный раскат грома. Вслед за раскатом на землю низвергаются сплошные потоки дождя, струи барабанят по оконным рамам. Мамин любимый дуб раскачивается и шумит под порывами ветра. Сразу становится так свежо, что руки мои покрываются мурашками.

– Обед готов! – провозглашаю я.

Люди, которых я люблю, люди, которые любят меня и любили мою маму, усаживаются за огромный стол красного дерева. Джей отодвигает стул для Шелли и, когда она садится, наклоняется и целует ее в шею. Кэрри и ее семейство занимают другой конец стола, дети спорят, кто будет сидеть рядом с Зои. Дженна, усаживаясь рядом с Брэдом, рассказывает ему, как перенесла перелет. Я беру папу за руку и веду его на место во главе стола, которое принадлежит ему по праву. Мэри и Дэвид устраиваются рядом с Джоадом. Моя маленькая дочурка дремлет на руках тети Кэтрин. Джоад предлагает отнести Остин в кроватку, но Кэтрин и слышать об этом не хочет. Мы с Кэтрин встречаемся взглядами и улыбаемся друг другу. Хотя мы совершенно не похожи, нас объединяет общая любовь.

Читать книгу "Список заветных желаний - Лори Спилман" - Лори Спилман бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Современная проза » Список заветных желаний - Лори Спилман
Внимание