Библиотека утрат и находок - Федра Патрик

Федра Патрик
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером.Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды. Но Зельда умерла при загадочных обстоятельствах много лет назад. Когда Марта находит в книге подсказку, что бабушка может быть по-прежнему жива, она решает во что бы то ни стало выяснить правду и раскрывает семейную тайну, которая перевернет ее жизнь навсегда.«Теплая история о том, что мы сами в ответе за свою судьбу – и потому иногда нужно набраться смелости и написать собственный счастливый финал.Гимн книгам, которые могут принести в твою жизнь все возможные чудеса – и даже любовь!» – Amazon.com
Библиотека утрат и находок - Федра Патрик бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Библиотека утрат и находок - Федра Патрик"


– М-м… Хорошо, но она совсем неважно выглядит.

– Взбодрится, когда я с ней поговорю. – Томас обнял Бетти за талию. – Приятный будет вечер, а? Мои родители и Энтони.

– Не забудь, мама тоже придет.

По лицу Томаса пробежала тень.

– Ах, да. Как же это я забыл?

* * *

Томас уговаривал Марту спуститься, но лоб у нее был горячий и влажный. У нее поднялась температура, ее два раза стошнило в ванной. Томас, пыхтя и отдуваясь, истратил полбаллончика освежителя, чтобы забить запах.

– Пожалуй, надо отвести ее к врачу, – глядя в потолок, сказала Бетти.

– Обойдется, – отмахнулся Томас. – Через час все будут здесь. Уже времени нет.

– Буду за ней присматривать.

– Не забудь, что и за гостями надо присмотреть.

* * *

Семейство Стормов приехало из отеля на такси. Бетти ожидала их у двери. Она улыбалась, целовала их в щеку, восхищалась брошками и нарядами, вешала пальто. Томас расхаживал по столовой, заложив руки за спину. До этого с каждым обменялся ркопожатиями, а мать чмокнул в щеку. Требовал, чтобы все оценили новое синее платье, купленное им для Лилиан.

– А где наша Марта? – Дилан оглядел столовую.

– У нее вирус. – Томас пожал плечами. – Не хочу, чтобы вас заразила.

К облегчению Бетти, мать пришла вовремя. Зельда принесла бутылку хорошего белого вина и красивую коробку шоколадных конфет.

– Элеонора, – громко проговорила она, завидев мать Томаса. – Как я рада снова вас видеть.

Последним пришел Энтони – опоздал на пятнадцать минут.

– Масса дел в конторе, – сказал он, отдавая Бетти пальто. Он лысел, черные волосы отступали на темени. Круглые очки в черной оправе сидели на кончике носа. – Уже тяжеловато справляться. Пора подумать о пенсии. И подыскивать себе замену.

Томас незаметно улыбнулся, подставляя начальнику стул.

– Восхитительный стол, Бетти. Очень, очень мило, – одобрил Энтони. Он перевел взгляд на Зельду, и губы его сложились в улыбку. – Эзмерельда, как прекрасно, что и вы смогли прийти. Такое удовольствие снова вас видеть.

Зельда мило улыбнулась ему через стол:

– И для меня. Вы ни капли не изменились.

Все наполнили свои тарелки – только Элеонора взяла лишь ломтик лососины. Энтони накинулся на сэндвичи – сложил их пирамидкой на своей тарелке. Бетти ограничилась двумя сосисками в тесте и несколькими ломтиками картофеля.

Перед тем как приступить к еде, она неслышно вздохнула с облегчением. Этим вечером мать вела себя очаровательно. Не поддевала Томаса и ни разу не закатила глаза, хотя приложилась уже ко второму бокалу вина. И Томас был мил, хотя Бетти видела, что его еще мучает мигрень. Лицо у него было белое, губы сжаты. Иногда он закрывал глаза и прижимал ладонь ко лбу.

Все девятеро обсуждали погоду и школьные успехи Лилиан. Томас и Дилан заговорили о бухгалтерии. Невеста Тревора, Тереза, была худенькая, нервная женщина, и Бетти сразу захотелось ее опекать. Но разговаривать с ней было затруднительно – она сидела далеко. Бетти попробовала завести разговор о помолвке, но никто его не поддержал. В центре внимания была Лилиан, она смеялась и играла своими светлыми волосами.

Энтони откусывал от сэндвича; к верхней губе у него прилипла крошка тертого сыра. Он посмотрел на Зельду.

– Приятно, что мы празднуем сегодня шестнадцатилетие счастливого брака Томаса и Бетти. К сожалению, мы с женой расстались. Ситуация не из приятных. Вы тоже не замужем, Эзмерельда?

Зельда залпом выпила третий бокал вина.

– Кажется, мне надо в туалет, – громко объявила она и встала. – И заодно навещу Марту.

Бетти успела заметить, как перед уходом Зельда молниеносным движением схватила со стола полупустую бутылку вина.

Следующие двадцать минут Бетти сидела как на иголках. Она смеялась, улыбалась, помогала гостям дотянуться до еды, а сама все время думала о том, куда подевалась мать. Томас перехватил ее взгляд, пальцем постучал по часам и показал наверх.

Бетти встала и расправила на себе платье.

– Я на минуту. Посмотрю, где мама.

Зельду она застала в комнате у Марты. Они сидели на полу и читали книгу. Сонная Марта прислонилась щекой к плечу Зельды. Бутылка, уже пустая, валялась на ковре.

– Скажи мне, ты не давала его Марте?

Зельда похлопала ее по руке.

– Конечно, нет. Оно слишком хорошее, с детьми жалко делиться.

Бетти сжала зубы.

– Мама, спускайся. Ты давно отсутствуешь.

– Я, пожалуй, останусь здесь. – Зельда передернула плечами. – Мои извинения, Бетти, но у тебя очень скучная родня.

Бетти видела, что Марта сдерживает смех.

– Мама, – укоризненно произнесла она.

– Хорошо, хорошо. – Зельда помахала рукой и поднялась не совсем уверенно. – Спущусь. Буду вежливой и потреплюсь с Энтони. Буду воспитанной.

– Спасибо.

Вернувшись за стол, Бетти ощутила напряжение в спине. Мать, как было обещано, улыбалась. Она гладила Энтони по руке и завела с Элеонорой разговор о бриллиантах. Бетти отодвинула от нее бутылку с вином, но Зельда вновь притянула ее к себе.

Когда с едой закончили, Бетти взяла длинный острый нож и, направляя лезвие сверху указательным пальцем, воткнула его кончик в центр кекса. Собралась уже резать, но в это время позвонили в дверь. Рука дернулась, и она поранила палец.

– Ой.

На кекс упала капля крови.

Томас вскочил. Он вытер кекс салфеткой, но только размазал красное по глазури.

– Не ходи к двери, – приказал он. – Режь кекс.

Бетти обернула пораненный палец салфеткой и сделала первый надрез.

В дверь позвонили снова.

На этот раз Зельда отодвинула от себя тарелку.

– Это, может быть, за мной.

– За вами? – Томас поднял брови. – Почему сюда пришли за вами?

Зельда выдержала его взгляд.

– Джордж знает, что я здесь ужинаю.

– Ах, Джордж? Кто-то еще из школы? – спросил Энтони.

– Нет. – Зельда стряхнула крошку с платья. – Моя новая любовь. Извините, пожалуйста.

Томас раскрыл рот.

– Не вставайте, Зельда.

Бетти почувствовала, как изменилось настроение за столом. Она взглянула на Томаса: у него по лбу потекла струйка пота. Она положила ладонь на его руку, но он тут же свою отдернул.

– Продолжаем наш ужин. Да? – сказал он.

Звонок прозвонил еще три раза подряд.

Зельда встала.

Читать книгу "Библиотека утрат и находок - Федра Патрик" - Федра Патрик бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Современная проза » Библиотека утрат и находок - Федра Патрик
Внимание