Я получил сову! Фанбук по волшебному миру Гарри Поттера - Коллектив авторов
Мечтаешь не расставаться с любимой вселенной Гарри Поттера, которая однажды покорила твоё сердце? Хочешь узнать о мире больше, чем показали в книгах и фильмах? Не нужно носить в кармане зелье Феликс Фелицис, тебе уже улыбнулась удача! Наверняка тебе всегда было любопытно, чему и как учат в Школе Чародейства и Волшебства. Приходи на урок Истории магии и узнай, кто создал первый крестраж и вывел первого василиска. Загляни в класс Трансфигурации, и увидишь, как профессор Макгонагалл с лёгкостью превращается в кошку. А ты догадывался, что даты рождения Гарри и Волан-де-Морта выбраны не случайно и в них есть закономерность? О магии чисел тебе расскажут на уроке Нумерологии. Дорогой друг, тебя ждёт множество невероятных открытий. Хогвартс-экспресс отправляется с платформы 9¾ прямо сейчас!В начале книги ты найдёшь письмо-приглашение в Хогвартс, а в конце – диплом об окончании волшебной школы (аккуратно отрежь их по пунктирной линии). Стань настоящим волшебником, а фанбук тебе в этом поможет.
- Автор: Коллектив авторов
- Жанр: Сказки / Детская проза / Разная литература
- Страниц: 52
- Добавлено: 31.05.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Я получил сову! Фанбук по волшебному миру Гарри Поттера - Коллектив авторов"
14
Речь о философском камне.
15
Искусство приготовления спиртовых настоек из растительного сырья.
16
Отсылка к информации на карточке из шоколадной лягушки.
17
Футорк – одно из названий англосаксонского рунического алфавита. Футарк – общее название рунических алфавитов. Слово происходит от «сквозного» чтения первых шести букв старшего рунического алфавита: f, u, þ, a, r, k. Понятие «футорк» возникло постольку, поскольку четвёртая руна в ряду английских рун носит название не Ансуз, а Ос.
18
Однокурсники дразнили Полумну «полоумной», т. е. сумасшедшей, а англ. Lunatic помимо прямого значения «лунатик» означает также «сумасшедший, чокнутый, полоумный».
19
По внешнему виду напоминает хорька-переростка, с одним отличием – джарви умеет говорить.
20
Заклинание Knockback Jinx в романах о Гарри Поттере не упоминается, соответственно привычного перевода не существует. Однако есть аналог в компьютерных играх – заклинание Флиппендо. Описания действия Knockback Jinx и Флиппендо полностью совпадают.
21
В Англии этаж на одном уровне с землёй считается нулевым, а первый начинается со второго. В русском переводе Гарри Поттера учли эту особенность этажности и опустили кусочек, в котором Гарри и Локонс поднимаются по лестнице.
22
Заклинание из фильма «Фантастические твари». С его помощью Ньют расколдовывает Якоба от любовных чар Куинни.
23
На самом деле пророчество было более размытым, и под него подпадало два ребёнка – Гарри и Невилл. И только после того, как Волан-де-Морт «отметил» Гарри «как равного себе», свидетельством тому его шрам, пророчество отнесли к Гарри Поттеру.
24
«Белое» место, которое кажется ему похожим на вокзал Кингс-Кросс.
25
Наушники для пересаживания мандрагоры.
26
Мёртвая голова – крупная бабочка из семейства бражников.
27
Важно разделять старост факультета и старост школы. Из-за неточностей русского перевода эта разница не совсем очевидна. Все отлично помнят фразу: «У Гарри отлегло от сердца. Его отец тоже не был старостой». Но здесь нужно сказать, что Джеймс не был только старостой факультета, а старостой школы как раз был.
28
Его мать умерла при родах, а отца он убил сам в 1943 году. Реддлу тогда было 17 лет.