Библейские мотивы. Сюжеты Писания в классической музыке - Ляля Кандаурова
Всемирный потоп и убийство Авеля; пир Валтасара и поклонение волхвов; Крещение Господне и взятие Иерихона – многие из нас привыкли узнавать эти сюжеты, встречая их в изобразительном искусстве, и могут расположить их в хронологии библейских событий… или нет? Эта книга – о музыке, основанной на главных историях из Ветхого и Нового Заветов. Путь читателя будет лежать от Сотворения мира к Страшному суду, а в музыкальной хронологии – от мадригала неизвестного автора XVI в. на слова Песни Песней царя Соломона к сюрреалистическому вокальному циклу XXI в., основанному на американских спиричуэлс.Таинственный дар – новая жизнь, которую, проснувшись, находит рядом Адам, – пока не названная женщина. Эти строки, вновь стремящиеся вверх, проливают на слушателя ещё больше света: гармония впервые приходит к устойчивому, яркому мажору. В этом месте звучит искусно вставленное в песню микроскопическое ариозо, перефразирующее библейские слова Адама во втором лице – «Вот, это кость от кости твоей и плоть от плоти твоей»; торжественное и умилённое, пританцовывающее и восторженное, где нисходящая вокальная и восходящая лютневая линии образуют изящную зеркальную симметрию.«Библейские мотивы» музыкального журналиста Ляли Кандауровой позволят вспомнить основные сюжеты Библии, а главное – узнать музыку, созданную на их основе композиторами шести столетий. Среди них такие знаменитые авторы, как Стравинский или Брамс, и те, кого, возможно, читателю предстоит открыть для себя, например Иоганн Кунау или Гидеон Кляйн. В книге есть QR-коды – с их помощью можно, не отвлекаясь от чтения, найти и услышать произведения, о которых идет речь.Мозаика духовных текстов, собственноручно подобранных Брамсом для мотета, составляет род «сюжета». Он стартует без всяких прелюдий, в точке максимального отчаяния: с крика Иова «На что дан страдальцу свет, и жизнь – тем, кому она в тягость?». Выразительные сами по себе, эти слова музыкально осмыслены так, что они звучат очень лично, субъективно: вопрос «зачем» (нем. warum) превращён Брамсом в рефрен, несколько раз прорезающий многоголосную ткань части общим хоровым возгласом.Холодное и яркое звучание аккордов-гроздьев, исполняемых деревянными духовыми на фоне тихо шевелящейся мглы в басах, загробный тембр и жреческие возгласы тромбонов, издревле связанных со стихией сакрального, ритуальное бормотание валторн – всё могло быть написано рукой одного-единственного автора и мгновенно вызывает в памяти слушателя «Симфонию псалмов» и другие духовные работы Стравинского. Можно сказать, что шестиминутная партитура «Вавилона» как будто сделана из того же музыкального вещества – возможно, в чуть упрощённом и концентрированном виде.Для когоДля любителей музыки, музыкантов, музыковедов, религиоведов.
- Автор: Ляля Кандаурова
- Жанр: Сказки / Разная литература
- Страниц: 94
- Добавлено: 24.06.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Библейские мотивы. Сюжеты Писания в классической музыке - Ляля Кандаурова"
Держаться его неукоснительно оказалось непросто: с течением времени оно то забывалось, то теряло свой первоначальный смысл, то заслонялось чьими-то личными интересами и представлениями о правильном. Так же, как прежде завоевательные успехи израильтян происходили вовсе не из доблести их оружия, но из веры, теперь их ожидали нападения и притеснения со стороны окрестных народов, когда вера эта колебалась или ослабевала. Осознавая бедственность положения, те раскаивались, Бог даровал им лидера, который способен был возглавить евреев и – незыблемостью своей веры и чистотой души в большей степени, чем воинскими талантами, – избавить их от ига иноплеменников. Проходило время, радость победы и обретения истинной веры забывалась, и круг повторялся снова. Всё это описано в части Ветхого Завета, следующей за Книгой Иисуса Навина: Книге Судей. Так в традиционном переводе называют тех лидеров, что сменяли друг друга в течение нескольких поколений; в строгом смысле судейством они не занимались, скорее выполняя функцию духовных вождей. Вместе с тем важно понимать, что судьи не были и политическими лидерами – они транслировали волю свыше, но не царствовали: Израиль не был объединённым государством, никакой монархии не существовало, а настоящим властителем над людьми выступал непосредственно Бог, пророками которого становились судьи. О том, как это положение дел изжило себя и почему у израильтян возникла потребность в монархии, о размежевании религиозной и государственной власти и о том, как – пусть не с первой попытки – Израиль обрёл свою царскую династию, рассказывает следующая за Книгой Судей часть Ветхого Завета: Первая книга Царств.
Музыка, которой посвящена эта глава, повествует о главных героях обеих книг: это один из великих судей, Гедеон, который избавил евреев от гнёта мадианитян, а также два первых царя Израиля – несчастный Саул и обаятельный Давид. Речь идёт о трёх из шести сонат, входящих в один из самых привлекательных клавирных[385] опусов эпохи барокко; цикл «Библейские истории» немецкого композитора Иоганна Кунау. Совершенно незаслуженно их автора вспоминают сегодня, как правило, в двух контекстах: в связи с этими знаменитыми сонатами, а также как предшественника Баха на посту кантора церкви Св. Фомы в Лейпциге. Полиглот, педант и остроумец, литератор, переводчик, юрист, композитор, любитель философии и алгебры, Иоганн Кунау был одним из интереснейших музыкантов своего поколения; комментаторы XVIII в. помещали его в число главных композиторов эпохи[386]. Он родился в один год с Алессандро Скарлатти, однако пользовался куда более скромной славой, чем знаменитый итальянец. В 1700 г., когда Кунау создал свои «Библейские истории», Бах и Гендель были подростками, 19-летний Телеман ещё сомневался, что станет композитором, а 21-летний Зеленка учился в Праге.
Семейная фамилия будущего композитора звучала как Кун[387]. Он родился на границе с Богемией, неподалёку от Дрездена в 1660 г.; отец его был плотником, мать – дочкой портного. Несмотря на ремесленное происхождение, трое из семерых детей в этой семье стали заниматься музыкой. Вероятно, среди старших родственников Кунау были и вполне именитые музыканты: один работал при королевском дворе в Дрездене, а второй – Иоганн Шелле – служил кантором в маленьком Лейпциге, где позже будет работать Кунау. Ещё десятилетним мальчиком он, видимо, был зачислен в церковный хор в Дрездене; там же начал учиться музыкальной теории и игре на органе. Повзрослев, Кунау устроился органистом, а потом стал заместителем кантора в саксонском городке Циттау; тогда ему было чуть больше 20, и самые ранние из его известных ныне работ были написаны там. В 1682 г. 22-летний Кунау перебрался в Лейпциг, чтобы учиться юриспруденции в местном университете. Тогда же он попытался получить пост органиста, но проиграл конкурс. Два года спустя, однако, городского органиста не стало, и Кунау избрали на его место. Именно к этому времени относится упоминание его фамилии, уже снабжённой окончанием -au; впоследствии Кунау всегда писал её так. Находясь на посту церковного органиста, он продолжал совершенствоваться в юридической науке, а затем даже работал юристом, параллельно сочиняя свою самую известную сейчас клавирную музыку. Это несколько тетрадей сочинений, выходивших с 1689 г., когда Кунау было 29, до 1700 г. Год спустя Шелле умер, и Кунау предложили должность кантора. На этом посту он пробудет вплоть до конца жизни, т. е. больше двух десятилетий. Через 11 месяцев после его смерти, весной 1723 г., в Лейпциг приедет Иоганн Себастьян Бах со своей юной второй женой и многочисленными детьми, чтобы занять его место.
Конечно, обязанности Кунау предполагали сочинение большого количества духовной музыки. Считается, что до наших дней сохранилось меньше половины; отношение к плодам композиторской деятельности в эпоху барокко было совершенно другим, чем сейчас, в печати выходило лишь ничтожное количество сочинений, многие переделывались или уничтожались. Среди литературных работ Кунау – не перестававшего учиться, переводившего на немецкий с итальянского и французского, знавшего латынь, греческий и иврит – особую известность приобрела одна. Это плутовской роман «Музыкальный шарлатан»[388], написанный в 1700 г., одновременно с «Библейскими историями». В нём Кунау с сочным сарказмом рассказывает о приключениях немецкого музыканта – верхогляда и авантюриста, который из карьерных соображений меняет свою фамилию Тойераффе[389] на звучную итальянскую – Караффа и на волне итальяномании, царящей в Германии, морочит головы своих земляков, прикидываясь заезжей звездой. Караффа попадает в целый ряд комедийных ситуаций: он пытается поддерживать беседу с напыщенными учёными мужами, пересыпая свою речь псевдолатинской белибердой, в него влюбляется сражённая его «виртуозностью» состоятельная хозяйка замка и т. д. В конце книги Караффа получает от некоего пастора назидательную книгу под названием «Подлинный виртуоз и счастливый музыкант»: она-то и должна послужить исправлению этого самозванца и донжуана. В завершение читателю также представлены 20 наставлений музыкантам: от совета не пренебрегать в учении точными науками до напоминания о том, что необходимо знать азы композиции.
В отличие от других романов Кунау и одной созданной им театральной комедии, канувших в Лету, «Музыкальный шарлатан» пользовался сравнительной известностью в течение трёх столетий. Он переиздавался и переводился, выходил в Европе и США, французский писатель и музыковед Ромен Роллан посвятил ему очерк[390], позже вошедший в его классическую книгу. Потешаясь над модой на всё итальянское, в этой книге Кунау также обдумывал важные для себя вопросы – иногда, юмористически обыгранные, эти размышления вложены в уста Караффы