Белый курган - Алексей Балдуевич Бадмаев
Повесть о сельских коммунистах и комсомольцах Калмыкии, об их героическом труде и помощи фронту во время Великой Отечественной войны.
- Автор: Алексей Балдуевич Бадмаев
- Жанр: Сказки / Военные
- Страниц: 46
- Добавлено: 24.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Белый курган - Алексей Балдуевич Бадмаев"
Зайса́нг — дворянин.
18
Зуд — падеж скота от бескормицы.
19
Гелю́нги — монахи. Дундухуру́л — монастырь в Мало-Дербетовском улусе.
20
Ахла́ч — начальник.
21
Дярке́ — божья матерь.
22
Эрволю́ц — революция. В калмыцком языке не было ни одного слова, начинавшегося с буквы «р».
23
Цага́н — хан — Белый царь. Имеется в виду Николай II. Криштафо́вич Б. Э. — чиновник, председатель калмыцкого комитета в 1917 г.
24
Багша́ — настоятель монастыря.
25
Харясн — «черная кость», простолюдины. Цаганясн — «белая кость», привилегированное сословие.
26
Синеглазые — русские.
27
Ширды́к — войлочная подстилка.
28
Эрли́к — хан — царь дьяволов.
29
О ягла́в, ягла́в! — О боже, боже!
30
Йоре́л — благопожелание.
31
Борци́ки — лепешки.
32
Альчики — игра в бабки.
33
Саха́ — баранья бабка, залитая свинцом.
34
Баава́ — отец.
35
Бортхо́ — кожаная фляга.
36
Обычная характеристика богатырского коня в калмыцкой сказке.
37
Ця — чай.
38
Доту́р — калмыцкое мясное блюдо.
39
Эрист майн лерер — он мой учитель (нем.).
40
Их ист лерер — я учитель (нем.).
41
Эр нихт золдат. Эр ист шулер. — Он не солдат. Он ученик (нем.).
42
Их ист шулер — я ученик (нем.).
43
Ом мани падме хум! — Буддийская молитва. Примерный перевод: «Привет тебе, сокровище в цветке лотоса». Слово «ом» — непереводимый священный возглас.
44
Джолу́м — жилище.
45
Берз — платье с рукавами.
46
Камзо́л — особая нижняя чрезвычайно тесная одежда, предназначенная специально для девушек. Упразднена как вредная для здоровья.
47
Арька́ — молочная водка.