Дьявол носит чёрный - Л. Дж. Шэн
У Мэдисон Голдблум идеальная жизнь. Успешная карьера в мире моды, шикарная квартира в Нью-Йорке и симпатичный бойфренд. Вернее, это всё было… пока Чейз Блэк не нагрянул как гром среди ясного неба.Мало того что бывший парень Мэдди нагло вторгся в её дом, так ещё и обратился с возмутительной просьбой. Девушка должна притвориться невестой Чейза перед всей его семьей! И хотя он – человек, разбивший ей сердце, для Мэдди сыграть роль возлюбленной не так уж и сложно. Особенно если это означает, что она сможет наблюдать за тем, как высокомерный дьявол будет ползать у её ног.Говорят, держи врагов ближе. Но что, если враг – это любовь всей твоей жизни?
- Автор: Л. Дж. Шэн
- Жанр: Романы
- Страниц: 96
- Добавлено: 4.02.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дьявол носит чёрный - Л. Дж. Шэн"
21
Отсылка к телесериалу «Друзья».
22
Пип-шоу – эротическое шоу, во время которого клиенты могут наблюдать за стриптизершами из индивидуальных кабинок.
23
Дженна Джеймсон – бывшая порноактриса, обладательница неофициального титула «Королева порноиндустрии».
24
«Pour Homme» в переводе с французского означает «для мужчин». Отсылка к названию аромата духов «VERSACE Pour Homme».
25
Чейз (англ. Chase) – в переводе на русский значит «погоня».
26
Пита – круглый плоский хлеб с начинкой.
27
Кисмет – в исламе это значит неизбежность, предопределенность, судьба.
28
Дамплинги – в английском языке и англоязычной кулинарной терминологии обозначает название блюд пельменного типа.
29
Квотербек – позиция игрока нападения в американском футболе.
30
Подсказкой послужил молочный коктейль – на английском это «milkshake», что на сленге значит еще и «сексуальность».
31
23 фунта – примерно 10,5 кг.
32
8 дюймов – примерно 20 см.
33
Кранахан – овсяное парфе со взбитыми сливками и малиной.
34
Мэд (англ. Mad) – в переводе на русский означает «безумный».
35
Деятельность социальной сети «Facebook» запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).