Сладкое создание - С. И. Вендел

С. И. Вендел
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Он — фея Алларион, предан королевству, пока не раскрывается предательство в сердце их ослепительного города. В изгнании он обустраивает заросшее поместье в человеческой земле и ищет «якорь» своей магии — связь с сильной женщиной. Она — Молли, барменша, живущая ради семьи, никогда не ожидавшая, что однажды ее жизнь перевернется с ног на голову. Не ожидала она также и феи-владельца осознанного дома, своенравного единорога и предложения «выйти замуж»… посредством похищения. В тихом скрещении магии и реальности они найдут дом и любовь, если только смогут устоять перед страхом, культурными стенами и волной притяжения.

Сладкое создание - С. И. Вендел бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Сладкое создание - С. И. Вендел"


это тревожит.

Знаю. Мне самому это не по душе.

Хмурое ворчание единорога в ее голове странным образом успокоило, и потому Молли сделала единственное, что могла: прижалась к его холке и отдалась его галопу.

Их путь занял вечность — и не занял времени вовсе. Деревья проносились зеленым размытым коридором, дорожная пыль клубилась змейкой, но Молли почувствовала, когда они приблизились к поместью Скарборо. Волоски на руках встали дыбом, и ей почудилось, будто деревья склоняются над ними, шепча вести.

Сердце подскочило к горлу. Молли припала еще ниже к холке Белларанда, и тот вырвался из строя, громовым вихрем пронесясь прямо к дому. Кто-то выкрикнул им вслед — вероятно, капитан Аодан, приказывающий держать строй, — но ни Молли, ни Белларанд не обратили внимания.

Черные копыта выбивали гравий, разметая щебенку из-под себя, и они взлетели по подъездной аллее к дому. Несмотря на холодный и ясный зимний день, фонари вспыхнули вдоль дороги, загораясь странным синим пламенем.

Белларанд ворвался на передний двор, гравий градом ударил по ступеням у входа. Его ноздри раздувались, он тяжело дышал и резко вскинул гриву.

Алларион не встречал их.

Он должен был быть здесь.

Поднявшись в стременах, Молли стянула шарф с лица, сложила ладони рупором и закричала:

— АЛЛАРИОН!

Ее мольба эхом прокатилась сквозь тихий лес, растворяясь в пустом небе.

Дом вздрогнул, черепица с лязгом зазвенела.

Скоро до слуха донеслись шаги остальных, но Молли едва это заметила. Она металась глазами по двору в поисках своего фэйри, словно он мог вынырнуть из теней или, небрежно усмехнувшись, выйти из парадной двери.

— Алларион здесь? — в отчаянии крикнула Молли дому.

Тишина.

Желудок сжался в холодный ком.

— Он хотя бы возвращался?

Молчание.

— Леди Молли, с кем вы говорите? — спросил лорд Хакон.

— С домом, — ответила она, не останавливаясь на объяснениях. Времени не было. — Он на территории поместья?

Черепица клацнула мягко, неуверенно.

Ты чувствуешь его?

Молли нахмурилась, глядя на затылок Белларанда, и уже собиралась буркнуть, что нет, раз его здесь нет, — но вовремя остановилась, чтобы действительно почувствовать.

Она глубоко вдохнула, сосредоточившись на ощущениях воздуха вокруг себя — как он шелестит в хвое и в листьях кедров. Ветки качались, кусты с ягодами шуршали… все — на север.

И Молли знала. Знала так же твердо, как не знала никогда прежде, и неважно было, откуда это знание взялось:

Он — на севере.

Белларанд резко встряхнул гривой, и Молли могла поклясться, что его рог начал светиться фиолетовым.

Так я и думал. Держись!

Она успела лишь вцепиться в его гриву, прежде чем тот сорвался с места.

— Он здесь! — крикнула Молли через плечо.

Белларанд повел их в обход дома, по проторенной тропинке вдоль сада, уводя отряд в дикую чащу северной части поместья. Молли видела это место всего однажды, когда они с Алларионом ходили туда пешком прогуляться и из любопытства — хотелось взглянуть на все уголки Скарборо.

Заросли ягодных кустов, журчащий ручей, исполинские старые деревья, чаща, прорезанная оленьими тропами. Самая дикая часть поместья — и самая темная. Алларион признавался, что и сам сюда заглядывает нечасто.

Тропа на север сужалась, и Молли услышала, как позади с визгом встали повозки. Раздались крики — остановиться, ждать. Но Белларанд и не думал слушать. Ни колючие заросли, ни упавшие стволы не могли его замедлить. Он шел напролом, властитель этих лесов.

Молли не показалось: рог единорога и вправду засиял в тьме, струился мягкий фиолетовый свет. Витые бороздки спиралей на роге налились огненно-аметистовым свечением, отбрасывая причудливые тени на тяжелые ветви над головой.

Молли пригибалась и извивалась, чтобы удержаться в седле и увернуться от ветвей. Листья царапали щеки, прутья путались в волосах, но она только подгоняла единорога вперед.

Белларанд перемахнул через ручей, и впереди блеснул просвет — граница поместья.

Там они его и нашли.

Воздух застрял в горле у Молли, оборвавшись на хриплом вскрике.

Алларион лежал на земле, грудь его стягивали два витых кнута. На другом конце — двое фэйри-всадников, яростно тянувших его за собой, прочь за границу. Клыки Аллариона оскалились в решимости, он тянулся руками вперед, когтями вгрызаясь в землю.

Корни деревьев вились вокруг его предплечий, держали, тянули обратно. Кнуты — в одну сторону, корни — в другую. Напряжение выпирало жилы на его лбу и натягивало сухожилия на шее.

Одежда была разодрана и в грязи, темное пятно крови расползалось на тунике — и только это успела разглядеть Молли, прежде чем Белларанд ринулся на врагов, испустив пронзительное, яростное ржание.

Молли оставалось лишь держаться, когда рог Белларанда с лязгом столкнулся с рогом другого единорога. Звук был глухой, не стальной, но от удара рассыпались фиолетовые искры. Противник взвился назад, ошарашенный, а Белларанд ударом рога рассек оба кнута.

Алларион рухнул вперед с глухим уф.

Фэйри закричали друг другу, один спрыгнул с коня и бросился к ногам Аллариона.

Молли попыталась крикнуть — ему, Белларанду, хоть кому-нибудь, — но все силы ушли на то, чтобы не вылететь из седла, когда единорог встал на дыбы, оскалив ужасные заостренные зубы.

Он снова рухнул на землю, яростно храпя и хлеща копытами, вырывая комья земли.

Единороги сцепились в ожесточенной схватке, их рога — как клинки, удар за ударом, укол за уколом.

Прижавшись к спине Белларда, Молли встретилась взглядом с фэйри, сидевшим на другом единороге. Тот оскалился, обнажив клыки, и процедил что-то на своем языке — что-то низкое и, вероятно, оскорбительное.

Молли показала ему самый грубый жест, какой знала:

— Свали на хрен с моей земли, ублюдок!

Единороги снова встали на дыбы, рога и клыки сошлись в жутком столкновении.

Молли вскрикнула, ногтями впиваясь в шерсть Белларда.

Она должна была уйти с пути единорога.

Когда Белларанд рванул вправо, выискивая удобный момент для атаки, Молли поднялась в стременах и прыгнула к низкой ветке. Уцепилась, подтянулась, вскарабкалась выше. Еще, еще — пока не ощутила чью-то хватку на носке сапога.

Перевесившись через ветку, Молли увидела — еще один всадник тянулся к ней из стремян.

Она ударила его ногой, вырываясь, карабкаясь, чтобы забросить вторую ногу на ветку.

Треск заставил ее замереть — но это был не ломающийся сук. Щиколотка хрустнула, когда кнут обвился вокруг нее, и сильный рывок едва не сбросил на землю. Стон боли вырвался из груди, когда мягкий живот Молли прижался к ветке.

— Нет! — услышала она крик Аллариона. — Молли!

Вцепившись ногтями в кору, Молли держалась изо всех сил, брыкаясь и вырываясь, стараясь освободиться от хватки кнута.

Фэйри потянул еще раз, почти вывернув ногу

Читать книгу "Сладкое создание - С. И. Вендел" - С. И. Вендел бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Сладкое создание - С. И. Вендел
Внимание