Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди
Бас Бишоп привык получать все, что пожелает. Особенно, когда дело касается девушек.Но так было до тех пор, пока он не встретил Роклин Ревено. Она -студентка Академии Грейсон, самого престижного заведения для юных гениев, дочь богатых родителей и… будущая королева подпольного преступного мира.Ее окружение не терпит тех, кто создает проблемы. Таких, как Бас. Но он ничего не боится, и никто не заставит его забыть о Роклин. Впрочем, сможет ли она отказаться от привычной жизни ради парня, у которого ни гроша за душой?
- Автор: Меган Брэнди
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 121
- Добавлено: 20.12.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди"
– Что же ты такое натворила? – Его глаза прикованы к моим, и он даже не пытается скрыть злой блеск.
– Давай уж переходи ближе к делу, – говорю я. – У меня на тебя нет времени.
– О, но у тебя есть время на все другое, не так ли? – Его тон дразнит, он издевается надо мной, и мы оба это знаем.
Я молча смотрю на него, и он слегка кивает.
– Твой отец отпустит тебя со мной. Все, что тебе нужно сделать, – это согласиться.
– Ты явно недооцениваешь моего отца.
– А ты явно недооцениваешь отношения между нашими отцами. – В его голосе появляется резкость, которая мне не нравится, но я не заостряю на этом внимание. – Согласись пойти со мной, и у тебя будет свободный вечер за пределами дома.
– Мне не нужен свободный вечер за пределами дома.
– Еще как нужен, – улыбается он.
Ладно, поправка:
– Я не хочу проводить вечер с тобой.
Его зрачки вспыхивают. Очень медленно он облизывает губы и делает шаг ко мне. Я выпрямляю спину.
– Прежде чем ты решишь сказать что-то, о чем пожалеешь, а ты в любом случае пожалеешь, я предлагаю тебе дать задний ход.
– А я предлагаю, – шипит он, – чтобы ты немного поторопилась, потому что, в конце концов, ты пойдешь со мной… в любом случае. – На его лицо набегает тень.
– Как поживает твоя нога? – вспоминаю я давний случай.
– Я бы сказал, лучше, чем твое сердце.
Он с усмешкой наклоняется ближе, и я ощущаю запах мяты в его дыхании.
– Есть много способов, которыми я мог бы поставить тебя на колени, дорогая наследница, но я благодушно пытаюсь дать тебе шанс устоять на ногах. Возможно, я не могу заставить тебя, но твой отец может, и он сделает это.
– Мой отец считает, что твоя семья ниже нас, и это так.
Он кивает, не отрицая факта.
– Да, но не тогда, когда ему нужно обратиться к моему отцу за небольшой помощью. За той, на чем специализируется моя семья.
Я не то чтобы удивлена. Отец всегда использует все доступные ему ресурсы. Кто бы этого не сделал? Но то, как Оливер говорит это: как будто шантажирует, действует мне на нервы.
– Какой толк от лакея, если его нельзя использовать?
– О да, у тебя же есть опыт, не так ли? Как поживает твой темноволосый мальчик-лакей? Или твой папочка его прогнал? Или, может быть, – я просто рассуждаю, – мальчик получил именно то, что хотел, от богатой девочки, и она ему больше не нужна?
Ярость клокочет в груди. Как он смеет говорить о нем и упоминать мое прозвище?! Но я справляюсь с гневом.
Выдавив из себя тихий смешок, подхожу ближе, пока моя грудь не прижимается к его груди. Зрачки Оливера расширяются – какой же он жалкий мальчик! Он может быть сильным и умным, иначе мы бы не приняли его в Общество Грейсон, но он вовсе не тот человек, которого стоит бояться и от которого стоит убегать.
Его пристальный взгляд направлен на меня, он ждет, что я смягчусь и дам ему то, за чем он сюда пришел, – себя.
И я действительно даю ему себя, но ту версию, которую выбираю сама.
Беру его за руку, слегка – слегка! – сжимаю, и его губы дергаются, как будто он уже победил, но затем бросаю нас обоих в воду.
Он хватает меня за талию, глаза у него испуганные, но я в своей стихии и быстро тяну его ко дну. Он борется, его короткие ногти впиваются в мое предплечье, но я не чувствую боли. Мое преимущество в том, что я могу задержать дыхание на очень-очень долгое время. Оливер же никогда не занимался плаванием, и ему, конечно, худо.
Я держу его под водой еще несколько секунд, потом отпускаю, стукнув ногой по позвоночнику. Всплываю и выпрыгиваю из бассейна, прежде чем он очухается.
Хеншо хватает ртом воздух, давится, посылая мне убийственные взгляды, а потом с ужасом смотрит на драгоценную семейную реликвию у себя на запястье. Надеюсь, ей пришел конец.
– Похоже, занятия не научили тебя элементу неожиданности, верно?
Сплевывая воду, Оливер медленно подплывает к лестнице, его рюкзачок все еще у него на спине.
– Ты пойдешь со мной на этот благотворительный вечер, и, если мне придется взять все в свои руки, в стороне от твоего и моего отца, я это сделаю.
Я наклоняюсь к нему, чтобы показать, что во мне нет ни капли страха.
– Если мне придется уничтожить тебя за то, что ты угрожаешь мне или моему отцу, то я сделаю это с превеликим удовольствием и в присутствии зрителей. Не забывай свое место, малыш Хеншо, как и о том, что я могу отбросить тебя одним щелчком, и ты ни черта не сможешь с этим поделать.
Его глаза темнеют, усмешка ядовита.
– Вот тут ты ошибаешься, милая принцесса. Мы с отцом и раньше заставляли кое-кого исчезать, а уж крупицу гордости за свою семью я без труда сотру с твоего хорошенького личика, если ты бросишь мне вызов. Я бы посоветовал тебе этого не делать.
Он вылезает из воды, и я встаю рядом, мы оказываемся нос к носу.
– Обязательно передам твои слова моему отцу.
Я собираюсь уйти, но он хватает меня за руку. Я могла бы легко вырваться. Могла бы разбить ему лицо, мечты и все остальное, но я этого не делаю. Я хочу посмотреть, как далеко он зайдет, потому что это скажет мне больше, чем любые слова. Когда его хватка усиливается, я не двигаюсь с места.
– Отлично, – выдыхает он. – Я заеду за тобой в восемь.
На его лице появляется улыбка, такая уверенная и наглая, что я едва сдерживаюсь. Если бы он мог услышать быстрое биение моего сердца, он бы понял, что заманил меня в ловушку, и теперь у меня голова идет кругом. В ней сталкиваются миллионы мыслей, но ни одна из них никуда не приводит.
Ясно только одно.
Семейка Хеншо что-то имеет на моего отца, и это единственная причина, по которой я говорю:
– Я надену красное.
Бас
Опускаюсь на потрепанное больничное сиденье и, кажется, в сотый раз за неделю морщусь, когда мои ребра дают о себе знать. Ушибы, но не переломы, насколько я могу судить, а я-то знаю разницу.
Левый глаз немного припух, в висках сильно стучит, но я не обращаю внимания ни