Сокровище - Трейси Вульф
Бестселлер The New York Times!Долгожданный финал самой популярной современной вампирской серии! Узнайте чем закончится история Грейс и Хадсона в академии Кэтмир в 6-й книге.Выбор Amazon в категории «Лучшая YA-книга месяца»!Самая популярная вампирская сага последних лет.Прошло почти три месяца с тех пор, как мы остановили Сайруса. Но мирная жизнь не могла длиться вечно. Теперь все разваливается на части.Хадсон отказался встать во главе Двора Вампиров, и сейчас там царит полный разброд. Но самое ужасное – это то, что Мекай медленно умирает. Я и так потеряла слишком много друзей. И не хочу больше никого терять.Поэтому я должна вернуться в Мир Теней и найти способ вылечить Мекая. Неужели мне придется встретиться с Королевой Теней? По крайней мере, на этот раз я буду не одна. Со мной отправятся мои друзья и Хадсон. Вот только с ним что-то не так. У него есть секрет, который он скрывает даже от меня.Для поклонников «Сумерек» и «Дневников вампира».Трейси Вульф – американская писательница, автор бестселлеров New York Times и USA Today. В прошлом преподавала английский язык и литературу, сейчас полностью посвятила себя писательству. Любит создавать загадочные и романтические истории с непростыми героями и крутыми героинями. Обожает вампиров, драконов и всяких жутких ночных тварей.
- Автор: Трейси Вульф
- Жанр: Романы / Фэнтези
- Страниц: 164
- Добавлено: 28.03.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сокровище - Трейси Вульф"
Как бы то ни было, сейчас моей паре необходимо отвлечься.
– Что? – спрашиваю я. – Ты что, считаешь, что тебе не хватит харизмы, чтобы заполнить эту сцену?
Он истолковывает мои слова нужным образом, и, хотя ему известно, что я нарочно подначиваю его, он все равно отвечает именно так, как я и ожидала. Он поднимает бровь и фыркает – очень по-британски.
– Еще чего.
– Вот именно. Тогда о чем ты беспокоишься?
Он искоса смотрит на меня, но уголки его рта слегка приподнимаются в чуть заметной улыбке.
– Я беспокоюсь, что Джексон облажается и все обвинят меня.
– Разумеется, – соглашаюсь я, стараясь имитировать выраженный британский акцент.
– Да уж, тебе следует беспокоиться не о себе, а обо мне, – говорит Джексон, стоящий в нескольких футах от нас. – Уж мое-то эго точно поместится на этой сцене.
– Поместятся ли на ней твои волосы? – сделав невозмутимое лицо, отзывается Хадсон. – Возможно, тебе следовало бы выйти на нее и проверить.
– Это не будет настоящей проверкой, если на сцене не будет твоего раздутого эго, – парирует Джексон. – Хорошо, что я умею летать – иначе оно столкнуло бы меня с ее края на землю.
– Ты хочешь сказать, что ты воспаришь, как дирижабль? – спрашивает Хадсон.
Джексон не отвечает – вместо этого он превращается в дракона и взлетает в небо.
– По-моему, это похоже не на парение дирижабля, а на настоящий полет, – язвительно замечает Хезер.
В эту минуту из рюкзака Хадсона высовывается Дымка и, тряся кулачком в сторону Хезер – и Джексона, – начинает чирикать – оглушительно и гневно.
Хадсон впервые за много часов может вздохнуть свободно, потому что ему наконец-то удалось отвлечься от своих мыслей. Особенно когда он берет Дымку на руки и позволяет ей что-то щебетать ему, дергать его за волосы и обнимать сколько ей угодно.
Вечер, когда будет проходить концерт, она проведет в нашем номере в гостинице. И если нас схватят, там она и останется, пока мы не вернемся за ней, – Нияз пообещал заботиться о ней столько, сколько будет необходимо. И это делает каждую секунду, которую мы можем провести с ней, еще более драгоценной, особенно для Хадсона, который уже раздавлен мыслью о том, что нам придется оставить ее, даже если эта разлука продлится недолго.
Но он был бы раздавлен куда больше, если бы что-то произошло с ней при Дворе Теней, так что ему придется согласиться на расставание, как бы это ни огорчало его.
– С чего ты хочешь начать? – спрашиваю я, когда мы приближаемся к сцене, где группы людей перетаскивают по платформе динамики, кабели и другое оборудование.
– Пожалуй, я им помогу, – отвечает Хадсон, одним прыжком взобравшись на сцену. Он начинает перемещать оборудование с такой легкостью, будто оно ничего не весит, одной рукой поднимая предметы, с переноской которых могли справиться только три рэйфа.
– Да, быть сопряженной с вампиром – это чертовски круто, – замечает Хезер, глядя на него. – Он и тебя так перебрасывает с места на место, да?
Я ухмыляюсь.
– Возможно, тебе тоже стоило бы найти себе вампира и выяснить это.
– Поверь мне, я подумываю об этом. – Но затем она показывает кивком на Иден и Флинта, летающих над трибунами, натягивая гирлянды с разноцветными светильниками на огромных лесах, окружающих импровизированную арену. – Хотя драконы – это тоже класс.
– Как и горгульи, – говорю я и принимаю обличье горгульи, чтобы тоже поразвлечься.
– Да, конечно, как и горгульи, – соглашается она, закатив глаза. – Это само собой разумеется.
– Так и есть, – подтверждает Мэйси, подойдя ко мне сзади. – Итак, они все выпендриваются в свое удовольствие. А что в это время делать нам?
Я оглядываю громадную пустую арену и решаю, что сейчас самое время пробудить прежнюю Мэйси и соблазнить ее возможностью немного поиграть.
– Как насчет того, чтобы создать атмосферу?
Поскольку я смотрю на нее очень пристально, от меня не укрывается чуть заметный интерес, вспыхнувший в ее глазах.
– Атмосферу какого рода?
– Не знаю, но готова выслушать твои предложения. Может, что-нибудь такое, что подарило бы тем, кто придет сюда вечером, волшебство?
Она отвечает не сразу, сначала минуту думает. Затем поднимает руки, несколько раз машет своей волшебной палочкой и говорит:
– Что-нибудь вроде этого? – Пара секунд – и воздух вокруг нас наполняется кружащимися и мерцающими разноцветными огоньками.
– Это совершенно затмит их гирлянды с разноцветными лампочками, не так ли? – замечает Хезер.
Мэйси недовольно цокает языком.
– Я только разогреваюсь.
Она делает несколько сложных пассов в воздухе, затем широко раскидывает руки. И вся арена освещается мириадами искр всех цветов радуги.
– Понтовщица, – подначивает ее Хезер, улыбаясь до ушей, так что видно, что она в восторге.
Мэйси дует на свои ногти и вытирает их о готскую футболку, черную и рваную, как абсолютная крутышка.
Чтобы не дать ей заткнуть меня за пояс в этом внезапном соревновании – во всяком случае, судя по тому, что драконы удвоили свои усилия по развешиванию разноцветных гирлянд, добравшись до самого верха лесов, – я делаю глубокий вдох и пытаюсь воспользоваться магией земли.
Но она не приходит мне на помощь. Только теперь я вспоминаю, что не могу использовать ее здесь, в Мире Теней. Никто из нас не может пользоваться здесь дополнительными способностями – Джексон не может пускать в ход телекинез, Хадсон не может сокрушать людей и предметы в пыль, а я не имею доступа к той магии, которая присуща мне как полубожеству. Только Мэйси может пользоваться своей магической силой, поскольку для нее это не дополнительный навык, а нечто составляющее саму ее суть – как умение летать и менять обличье для меня и драконов или сверхсила и скорость для Хадсона.
– Что ж, плакал мой план украсить здесь все цветами, – вздыхаю я. – Я собиралась укрыть ими все.
– Это отличная мысль! – с воодушевлением восклицает Хезер.
– Да, но… – Я вскидываю руки. – Ничего не выйдет, потому что в Норомаре я не могу пользоваться магией земли.
Она смотрит на меня так, будто я утратила связь с реальностью.
– Да, но мы видели кучу цветов в теплице, мимо которой проходили по дороге сюда. Мы могли бы просто повести себя как обыкновенные люди и купить их.
Я смеюсь, потому что она права. Я так привыкла во всем полагаться на магическую силу, что