Порочные намерения - Джей Ти Джессинжер
На Карибах, куда он приехал на свадьбу своего лучшего друга, бывший спецназовец и эксперт по безопасности Райан Маклин встречает в баре отеля красивую женщину. Между ними сразу возникает сильное влечение, и они проводят страстную ночь, стремясь только к удовольствию. Но когда на следующее утро Райан просыпается и обнаруживает, что красавица исчезла вместе с драгоценностями на миллионы долларов из сейфа саудовского принца, который остановился в соседнем номере, он понимает, что их встреча не была случайной, и решает во что бы то ни стало найти ее. У воровки, известной под прозвищем Стрекоза, Марианы Лоры, есть последнее дело, которое она должна завершить, прежде чем уйти на покой, но чертовски сексуальный морской пехотинец, с которым она провела одну взрывную ночь на тропическом острове, преследует ее на каждом шагу. Ей нужно перехитрить его, чтобы не попасть в тюрьму, но борьба с их взаимным притяжением вскоре превращается в игру, перед которой они оба не могут устоять. Когда последнее дело Марианы идет наперекосяк и ей нужна помощь Райана, чтобы выжить, он должен решить, является ли их игра в кошки-мышки просто игрой или он может доверить этой прекрасной воровке то, что еще не доверял ни одной женщине: свое сердце.
- Автор: Джей Ти Джессинжер
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 83
- Добавлено: 19.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Порочные намерения - Джей Ти Джессинжер"
[←27]
«Semper Fi» (сокращение от «Semper Fidelis») — латинская фраза, которая переводится как «Всегда верен» или «Всегда предан».
Это официальный девиз Корпуса морской пехоты США. Он символизирует лояльность и приверженность морпехов своей стране и миссии.
[←28]
Да, Капо. Конечно. (перев. с итал.).
[←29]
Тендер — морское парусное одномачтовое судно с косыми парусами.
[←30]
Джон Актон (1834–1902) — британский политик-либерал и видный историк. Он написал это изречение в письме от 3 апреля 1887 года, опубликованном в 1904 году.