Мой механический роман - Алексен Фарол Фоллмут

Алексен Фарол Фоллмут
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Бель скорее умрет, чем будет думать о будущем. Приложения для колледжа? Смешно. Внеклассные мероприятия? Ни в коем случае. Но когда она открывает в себе талант конструирования, она была вынуждена вступить в клуб робототехники. Что может быть еще хуже? Все парни игнорируют Бель, и даже Нилам — единственная девушка в команде — тоже не кажется особо дружелюбной. Только Матео Луна, капитан клуба, признает Бель как потенциального члена до того момента как они начинают спорить. Бель не заботит Национальный чемпионат, Тео же думает о нем все время. Но чем дольше они работают после школы, тем заметнее становится, что Тео и Бель создали не просто робота для чемпионата. Они сделали друг друга и команду лучше. Потому что девушкам есть место в STEM. В своем дебютном подростковом романе Алексин Фарол Фоллмут, автор «Шестерки Атласа» (под псевдонимом Оливии Блейк), поднимает тему сложностей, с которыми сталкиваются темнокожие девушки в STEM и хрупкость первой любви с неисчерпаемым остроумием и честностью.

Мой механический роман - Алексен Фарол Фоллмут бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Мой механический роман - Алексен Фарол Фоллмут"


переводчика).

[←3]

тага букидом — в переводе с тагальского, что-то вроде «спустилась с гор» (прим. переводчика).

[←4]

STEM — Science, Technology, Engineering, Mathematics — система образования, объединяющая естественные науки и инженерные предметы (прим. переводчика).

[←5]

Хиджа (hija) — дочь (в переводе с тагальского) (прим. переводчика).

[←6]

Тест Бекдел — тест на гендерную предвзятость в художественном произведении (прим. переводчика).

[←7]

Сленговое выражение, обозначающее крайнее удивление (прим. переводчика).

[←8]

Анак — в переводе с тагальского, ребёнок (прим. Переводчика)

[←9]

FOMO — Тревожное психическое расстройство — боязнь пропустить интересное (прим. Переводчика).

Читать книгу "Мой механический роман - Алексен Фарол Фоллмут" - Алексен Фарол Фоллмут бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Мой механический роман - Алексен Фарол Фоллмут
Внимание