Убей меня, люби меня - Хэй Янь
Рабыня и падший принц вступают в игру власти и чувств: история сложной и болезненной любви в сеттинге Древнего Китая.На что готов человек ради выживания?Она сорок третья, обученная шпионка со смертельным заданием. Теперь она Мэй Линь – узница в императорском дворце и рабыня третьего принца. Послушная, молчаливая и покорная.Мужун Цзинхэ капризен, любвеобилен и опасен: он привык играть с людьми по собственной прихоти. Для него она вещь, игрушка. Пока однажды их роли не меняются.Восточная драма с сильным эмоциональным накалом, по которой снята популярная дорама 2024 года.Бумажная версия доступна у издательства МИФ.Факты о книге1. Новелла послужила основой для одноименной популярной дорамы Kill me love me 2024 года.2. Сильная героиня: девушка-шпионка становится наложницей властного и капризного принца, но стремится к свободе и умеет выживать любой ценой.3. Эмоционально сильная история о неравной любви между рабыней и принцем: выживание в условиях преследований и погони, slow burn, ангст – все в одной книге.4. Погружение в атмосферу древнего Китая: дворцовые интриги, мистические усыпальницы, великолепие свадеб и жестокость ритуалов.5. История любви, эмоциональной привязанности с приправой мазохизма.Анастасия Касаткина, редактор книги:«Это самая ангстовая история со стеклом, которую я читала за этот год. Конечно, даже если вы смотрели дораму, стоит ознакомиться с оригиналом – истории и особенно финал сильно разнятся. Пожалуй, больше всего меня впечатлил удивительный натурализм в описании человеческого быта и жизни при поэтичном описании чувств персонажей. О чем я? Кажется, китайские фэнтези рисуют людьми чистыми и красивыми, за что мы их и любим. В этой истории, как в произведениях Флобера и Золя, герои испытывают трудности и стыд за свое состояние и потребности тела, чувствуют голод, воняют, их тошнит. И это вы еще финальные сцены не читали!».
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Убей меня, люби меня - Хэй Янь"
– Здоровье господина едва восстановилось. Он все еще слаб, и лекарь строго наказал ему спать днем. Простите, мне очень неловко, но я не могу выполнить ваш приказ.
В голосе Цин Яня было заметно некоторое возмущение: он, безусловно, раб, но обращаться к нему подобным образом может только Мужун Цзинхэ. Муе Ломэй же не имела такой привилегии.
Лицо Муе Ломэй потемнело. Даже принц ей время от времени уступает – а тут ей чинит препятствия какой-то ничтожный слуга! Как она может проглотить такое унижение? Одним движением выхватив висевший на поясе меч, она направила его в сторону Цин Яня. Пусть Муе Ломэй стояла внизу лестницы, а Цин Янь наверху, ей ничто не мешало уверенно напирать на него.
– Если не пустишь – я окроплю землю твоей кровью, – ледяным тоном сказала она и тут же выкрикнула: – Мужун Цзинхэ, если ты немедленно не выйдешь, я лично убью твоего любимого раба!
Обычно невозмутимый Цин Янь слегка изменился в лице, и пальцы его руки, висящей у бедра, незаметно согнулись, образуя фигуру змеи.
Из покоев тут же раздался ленивый голос Мужун Цзинхэ:
– Цин Янь, почему ты не пропускаешь ко мне генерала Муе? – Принц громко зевнул и продолжал: – Раз генерал Муе не желает отдыхать – зачем ты ее принуждаешь? Очень невежливо с твоей стороны.
Напряжение Цин Яня вмиг спало. Он принял свойственный ему учтивый вид, отступил в сторону и слегка поклонился.
– Прошу, генерал, – бесстрастно сказал он, однако извинений за свое поведение не принес.
Муе Ломэй презрительно фыркнула, а затем приказала своим спутницам, облаченным в красную одежду и державшим оружие, ждать снаружи. Она взяла с собой только одну красивую девушку в белой накидке из песца и вместе с ней вошла внутрь. Красавица в белом держала в руках огненно-красного зверька. Конечно же, это была Ай Дай.
Цин Янь подозвал служанок, чтобы те приняли накидки у обеих женщин, стряхнули снег с волос и одежды, а затем подали горячий суп.
Мужун Цзинхэ, похоже, едва проснулся: он стоял у кровати в белой нательной одежде и непрестанно зевал, а Мэй Линь в этот момент надевала на него халат-чанпао. Вскоре он наконец вышел во внешние покои, шаркая домашними туфлями.
Даже заспанный и зевающий, выглядел он куда лучше, чем прежде, и у обеих женщин заблестели глаза. Мэй Линь выходить не стала – она вернулась к себе на кушетку и продолжила вышивать. Ей не хотелось лицом к лицу сталкиваться с Муе Ломэй – несложно догадаться, кто в таком случае больше пострадает.
– Садитесь! – улыбнулся Мужун Цзинхэ и указал на стулья с толстыми подушками, а потом и сам уселся.
Женщины продолжали стоять, но он, не придавая этому значения, спросил:
– Говорят, сейчас идут напряженные военные действия. Как же генерал Муе сумела найти время, чтобы посетить мой отдаленный и холодный Цзинбэй?
– Тебе еще хватает наглости так говорить? Если бы не ты, меня никогда не отозвали бы в столицу! Разве ты не знаешь, что менять генералов на передовой – это тактический промах? – с ненавистью в голосе ответила Муе Ломэй, очевидно крайне недовольная этим обстоятельством.
Выражение лица Мужун Цзинхэ оставалось безразличным. Когда Муе Ломэй это заметила, внутри у нее вспыхнул огонь, готовый вырваться наружу.
Она подтолкнула Ай Дай вперед.
– Его величество приказал мне привезти тебе твою любимую женщину.
Застигнутая врасплох Ай Дай тут же повалилась на Мужун Цзинхэ. Лицо девушки мигом залила краска, она прошептала: «Господин…» – затем постаралась встать, но из-за того, что в руках держала зверька, подняться не сумела даже после двух попыток.
Мужун Цзинхэ посмеялся и, воспользовавшись случаем, притянул ее к себе, но взгляд его был устремлен на Муе Ломэй.
– Зачем же утруждать себя ради такого пустяка, генерал Муе? Я и сам мог бы послать за ней.
Муе Ломэй пристально посмотрела на него, а затем ее взгляд скользнул в сторону внутренних покоев, где находилась Мэй Линь.
– Сам мог бы послать… – с насмешкой повторила она. – Я смотрю, ты тут предаешься удовольствиям – не вспоминаешь ни о своем долге перед империей, ни о когда-то близких людях.
Мужун Цзинхэ, перебирая в руках волосы Ай Дай, проследил за взглядом Муе Ломэй. Мэй Линь как раз опустила голову, будто полностью погрузилась в вышивание и совсем не интересовалась тем, что происходит снаружи. Принцу стало не по себе. Он позволил Ай Дай встать, а затем крикнул стоявшему снаружи Цин Яню:
– Проводи Ай Дай на задний двор, пусть отдохнет.
На лице девушки отразилось разочарование, но сказать она ничего не посмела – лишь почтительно поклонилась и последовала за Цин Янем.
В покоях остались трое. Муе Ломэй закрыла дверь, а потом, указывая на Мэй Линь во внутренней комнате, тихо спросила:
– Почему она еще жива?
Каждый при дворе знал, что Мэй Линь – шпионка, подосланная Мужун Сюаньле. Это из-за нее правитель Цзинбэя получил тяжелое ранение. Вот почему император велел разыскивать ее по всей стране.
Мужун Цзинхэ рассмеялся и холодно парировал:
– С чего бы ей не жить?
Муе Ломэй нахмурилась.
– Цзинхэ, не валяй дурака. Знаешь, что будет, если император узнает, как замечательно она устроилась у тебя в Цзинбэе?
Тон ее был строгим, но в голосе звучала искренняя забота, отчего выражение лица Мужун Цзинхэ несколько смягчилось.
– Мэй Линь, возвращайся к себе, – громко сказал он, не желая, чтобы та слышала дальнейший разговор.
Мэй Линь крепко сжала мешочек для благовоний, и игла случайно вонзилась в кожу, заставив ее содрогнуться от боли. Она подумала, что живет здесь уже давно и ее комната наверняка промерзла. Лучше сейчас пойти посидеть у Плешивого. С этими мыслями она вышла из внутренних покоев, почтительно поклонилась и направилась к выходу.
– Постой! – вдруг окликнула ее Муе Ломэй.
Женщина-генерал шагнула к Мэй Линь и выхватила у нее из рук незаконченное рукоделие – розовый мешочек для благовоний с вышитым иероглифом «Цзин». Не сдержав холодной усмешки, она швырнула его в Мужун Цзинхэ.
– Это она для тебя старается. Гляди, какая искусница.
Мужун Цзинхэ осмотрел мешочек и рассмеялся:
– Я бы сказал – какая безвкусица.
Принц кинул мешочек в стоящую рядом жаровню, и его в мгновение ока охватили языки пламени.
Мужун Цзинхэ взглянул на ошеломленную Мэй Линь, которая не сводила глаз с жаровни, и равнодушно сказал:
– Я бы с такой вещицей не смог появиться на людях. Не нужно их делать.
Полы в покоях подогревались, поэтому жаровня была не нужна, но Мэй Линь попросила Цин Яня специально принести ее сюда,