Тристан Майлз - Т Л Свон
Идеально для любителей романов Э Л Джеймс, Анны Тодд и Аны Хуан. Стильный покет с золотой фольгой на обложке и клапаном-трансформером с вырубкой, который позволяет читать книгу так, как удобно вам.«Тристан Майлз» – абсолютный хит Amazon, вторая часть цикла из пяти книг Т Л Свон.Сегодня он пытается разрушить твой бизнес, а через полгода захочет украсть твое сердце.Тристан Майлз предложил купить мою компанию – я отказалась. Тогда он пригласил меня на ужин, и я снова сказала «нет». Через полгода мы встретились во Франции и провели лучший уик-энд в моей жизни.Вернувшись домой, я поняла: у нас нет будущего. Но Тристан не намерен сдаваться. Он всегда добивается того, чего хочет.И в этот раз Тристан Майлз хочет меня…Хочешь, чтобы он был плохим мальчиком?В книге присутствует нецензурная брань!
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Тристан Майлз - Т Л Свон"
– Да он вел себя как дрочер, – тихонько ворчит Тристан.
– Тристан… следи за языком, – напоминаю я ему.
Он поднимает на меня глаза и хмурится:
– Дрочер – не бранное слово. Это отглагольное существительное, Клэр… слово, выражающее действие.
Я закатываю глаза, а Флетчер хмыкает.
– Если слово нельзя произносить в церкви, оно и есть бранное слово, – наставительно сообщает Патрик.
– Я совершенно уверен, что священникам смысл этого слова прекрасно известен, – недовольно бормочет Тристан.
– Почему ты не посмотрел инструкцию, прежде чем покупать? – спрашиваю я.
– Да я бы посмотрел, только нет к ней никаких инструкций. – Он показывает мне тоненькую книжицу: – Здесь инструкции только насчет того, как сойти с ума. Людей, читающих эту книжку, увозят прямиком в дурку, Клэр, – он раздраженно перелистывает страницы. – В этих инструкциях черт ногу сломит. Даже умнейший человек на свете не смог бы их понять.
Улыбаюсь. Сколько драматизма!
– Мне казалось, что самый умный человек на свете – это ты, – лукаво подначиваю я.
– Так точно. Я и есть он, – соглашается Тристан. – Но как я могу что-то собрать, если даже дурацких инструкций не понимаю?!
– Дай-ка ее мне, – ухмыляется Гаррисон, выхватывая у Тристана книжицу. Разглядывает картинки, потом морщит лоб и принимается в который раз перебирать пакетики.
– Осторожно, Хитрик, – похлопывает Тристан по плечу сидящего у него на коленях малыша. – Слезь-ка на минутку. Мне надо сделать себе кофе. – Он выходит из-за стола и достает из шкафчика чашку.
– Бокал вина не хочешь? – спрашиваю я.
Он сердито смотрит на меня, начиная собирать все необходимое для приготовления кофе.
– Тебе кажется, что я сейчас расслаблен, Клэр? Вот ты правда считаешь, что сейчас самое время расслабляться?
Глядя на него, не могу сдержать улыбку. Он в одних темно-синих шортах, волосы дыбом оттого, что он их раздраженно дергает – как еще все не выдернул, не знаю. От сонного оргастического сияния не осталось и следа, хоть и времени прошло всего ничего. Тихонько хихикаю.
– Чего ты? – бурчит он, наливая напиток в чашку.
– Может быть, не такая уж хорошая идея была купить эту штуку? – предполагаю я.
– Мы ее соберем, – решительно мотает Тристан головой, размешивая кофе. – Даже если это, блин, будет последним, что я сделаю в своей жизни, – бормочет едва слышно. – А такое вполне возможно.
Я целую его в плечо, и Трис мгновенно забывает о расстроенных чувствах. В ответ целует меня в лоб.
– Перестань отвлекать гения от работы, – ворчит он и возвращается к столу.
Я хихикаю, поднимаю взгляд и понимаю, что Флетчер наблюдал за нашим разговором.
Сын криво улыбается мне и поворачивается к столу.
Меня пробирает дрожь вины. Наверное, ему странно видеть меня с другим мужчиной?
Следует ли мне поговорить с ним об этом?
А что сказать? Хм-м… придется хорошенько об этом подумать. Не стоит излишне драматизировать, но и под ковер заметать ситуацию я не хочу.
– Все ясно! – вдруг вопит Гарри.
– Что ясно?
– Эти пакетики – они не того цвета, если сравнивать с инструкцией! Вот почему ничего не складывается. Они неправильно помечены.
– Как? – хмурится Флетчер.
– Красные детали лежат в оранжевом пакете, а оранжевые – в красном. Черные – это белые, а белые – серые. Вот почему мы не могли найти нужные детали. Все цвета перепутаны!
Тристан победно вскидывает кулак:
– Так вот почему он… Ну все! Тебе тик-так, старик!
– Ага! – неожиданно соглашается Гаррисон. – Тик-так!
– Хм-м… – Женщина-стилист мерит мое тело взглядом, точно линейкой, обходя меня по кругу. – Нам предстоит много работы.
Она возится с моими волосами – заправляет за уши, ерошит пальцами, пристально изучая меня.
Я бросаю затравленный взгляд на Марли, и она показывает мне большие пальцы, мол, «у тебя все получится».
Сегодня среда – и та самая встреча со стилистом, которой я так боялась.
– Вы великолепны, Клэр, в этом нет сомнений, – подытоживает она. – Телосложение безупречное, и фигура красивая. Но одеты вы так, что этого не видно. Почему бы не демонстрировать свои достоинства более явно?
– Да я как-то не думала об этом… – пожимаю я плечами.
– Вам нужно носить одежду, которая будет лучше облегать вашу фигуру.
– Я просто не хочу производить впечатление молодящейся старухи, – робко отвечаю я.
– Вы молоды, Клэр. Вам сейчас всего лишь… сколько? Чуть за тридцать?
– Тридцать восемь.
Стилист улыбается, проводя ладонью по моему плечу и поправляя лямку лифчика.
– Я одеваю даже восьмидесятилетних. Поверьте мне. Вы молоды, – она улыбается и отступает на шаг, глядя на меня. – Итак, что вам нужно сейчас?
– В субботу вечером я должна быть на званом ужине.
– Хорошо. – Она снова приподнимает мои волосы и рассматривает их. – В котором часу?
Я, к стыду своему, не помню, и Марли хватает мой телефон. Тристан прислал мне приглашение.
– В семь.
– Отлично. – Стилист достает свой телефон, набирает номер: – Привет, Марчелло.
Она пару секунд слушает собеседника.
– Привет, милый. Послушай, у меня есть к тебе просьба. Можешь сделать волосы и макияж в субботу вечером?
Я хмурюсь, поглядывая на Марли.
– О… это чрезвычайная ситуация. Я пришлю тебе точные фотки того, что нам нужно.
Чрезвычайная ситуация. Мои глаза расширяются от страха, а Марли опускает голову, скрывая улыбку.
– Да, у нас тут «золушка»… – Женщина слушает, снова окидывает меня стремительным взглядом с ног до головы. – Отлично, я пришлю тебе адрес. – Она отключается. – Так, хорошо, с этим разобрались.
Я нервно улыбаюсь.
– Марчелло днем в субботу приедет к вам домой, поработает с волосами и сделает макияж.
Я прикусываю губу, чтобы не улыбнуться. Со мной такого никогда раньше не было.
– Это так необходимо?
– Боже мой, милая! Да! Это необходимо. А теперь… поехали по магазинам. Я точно знаю, что вам нужно.
– Хорошо, спасибо, Барб, – улыбаюсь я в трубку. Моя ступня уютно лежит на ноге Тристана. Сегодня вечер четверга, и мы с Тристаном смотрим телевизор в гостиной, взяв себе по бокалу вина. Мальчишки – вот уж чудо! – сделали домашнее задание, ужин окончен, стол и посуда приведены в порядок, и теперь у них есть драгоценные два часа на возню с моделью ракеты. Этот подкуп со стороны Тристана – лучшее, что придумало человечество после хлеба, продающегося в нарезке. Все ведут себя как зайки и стараются поскорее покончить с делами, чтобы вместе поработать над игрушкой.
Прямо сказка какая-то – даже не по себе становится.
– Ты уверена, что тебя это не стеснит? – спрашиваю подругу, с которой разговариваю по телефону. Мы договариваемся о том, чтобы в субботу вечером Гарри переночевал у нее. К Флетчеру придут в гости двое друзей, и о Патрике найдется кому позаботиться, но мне нужно, чтобы кто-то присмотрел именно за Гарри.
– Конечно, Клэр, не переживай. Мы закажем пиццу и будем смотреть кино.
– Огромное тебе спасибо. Тогда до скорого.
– Пока, увидимся в субботу, – отвечает она, и я кладу трубку.
Тристан поднимает бровь.
– Все в порядке? – спрашивает он с надеждой.
– В полном, – улыбаюсь я. – Кто бы мог подумать, что Тристан Майлз будет так переживать из-за поисков няньки?
Он хмыкает и звякает своим бокалом о мой:
– Никто, это точно.
– Нет, серьезно, это большое облегчение. Барб – единственная, с кем я оставила бы Гаррисона.
– Что такого случилось с ним в прошлом, что ты так нервничаешь, когда приходится оставлять его одного?
Я длинно вздыхаю:
– Он может быть сущим кошмаром.
– В каком плане? – уточняет Тристан. – В смысле, я понимаю, что он и пошалить может, и все такое, но разве в его возрасте это не норма?
Я откидываюсь на спинку дивана и делаю глоток вина.
– Ох, черт, с чего бы начать? Ну, его пару раз временно отстраняли от занятий в школе. Он часами шатается неизвестно где, а потом врет о том, где был. Без разрешения сбегает в гости к друзьям. Тусуется с ребятами, которые балуются алкоголем, а потом отрицает, что был с ними.
– За что его отстраняли от занятий?
Закатываю глаза:
– Он почему-то считает, что учителя к нему придираются. Однажды ему вернули домашнюю работу, а он решил, что должен был получить за нее более высокую оценку, и при всех начал препираться с учительницей.
– И что… он ей надерзил? – спрашивает Тристан.
– Нет, – стыдясь, опускаю голову. – Открыл окно и выбросил тетрадку на улицу в знак протеста.
Тристан делает большие глаза.
– Но это