Поцелуй в час Дракона - Ана Адари
Жизнь женатого холостяка полна приятностей. Постель согреют наложницы, душу книги. И вдруг на пороге жена, забытая на три года! "Я изучила законы и выяснила, что вы моя собственность. Поэтому собираюсь воспользоваться своими правами в полном объеме. Родить от вас ребенка". И ведь загнала-таки в угол! Столько оказалось тайн у этой девочки. Его высочество, конечно, выживет мегеру из поместья. Но пока три прекрасные наложницы рыдают в своих покоях. А вещи принца спешно переносят в супружескую спальню...
Примечания автора:
- Автор: Ана Адари
- Жанр: Романы / Научная фантастика
- Страниц: 61
- Добавлено: 2.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Поцелуй в час Дракона - Ана Адари"
— Не такая уж и редкость. Главное знать секрет.
— Говори, давай! Я приказываю!
— Мне об этом поведал отец. Если в устрицу подсадить кусочек перламутра, то со временем из него вырастет жемчужина. Не обязательно нырять на большую глубину за редкой драгоценностью. Ее можно и выращивать. А я подумал: можно ведь что угодно в раковину подсадить. И маленького Будду тоже. Вот и получится Будда жемчужный.
— Голова! — восхитился Мин. — Тебе за этим нужен был солидный кусок берега, мимо которого мы проплывали больше года назад?
— Ну да. Я там построил жемчужную ферму, — похвастался Цай Тун. — И этого добра у нас теперь будет сколько угодно!
— Что собьет цену на жемчуг. Либо, напротив, взвинтит, когда другие овладеют твоим секретом. На жемчуг настоящий. Поэтому приказываю: морским промыслом тоже займись. Отдаю его тебе на откуп. Действуй!
— Слушаюсь, господин, — с достоинством поклонился Цай Тун.
— А этого Будду надо продать. Пока никто не догадался о твоей тайне, он стоит баснословно дорого.
— Не могу, господин. Это подарок.
— Кому⁈ — грозно спросил принц. — Как ты смеешь⁈
— Вашей супруге. Это ж такое счастье! Прибавление в семействе!
— Госпожа что, беременна⁈ Откуда ты знаешь, если даже я этого не знаю⁈
— Господин, вы же мужчина, — Цай Тун тяжело вздохнул. — К тому же вечно заняты. А мне достаточно было одного взгляда на ее высочество, чтобы понять: она ждет ребенка.
— Ах ты старый… — Мин вскочил, не договорив.
И кинулся к жене. Она сидела в окружении знатных дам, в саду и вышивала. При виде наместника женщины дружно встали и присели:
— Приветствуем ваше высочество.
— Поднимитесь.
Ран Мин подошел к супруге и наклонился над ее вышивкой.
— Неплохо, — похвалил он. — Вы уже объявили радостную новость?
— О том, что у меня наконец-то получился феникс, а не курица, как всегда?
— Ну, фениксов вы давно освоили. А вот как насчет сына? Родите мне наследника?
— Госпожа, поздравляем!
— Какое счастье, ваше высочество!
— У наместника в семействе скоро будет прибавление! — загалдели дамы.
Юэ покраснела. Вообще-то она собиралась сказать об этом сама. Не далее как сегодня. Как он узнал⁈
Во время схваток она сжимала в руке перламутрового Будду так, что из пораненной ладони выступила кровь. Искусанные губы тоже были в крови. Но какое же счастье испытала Юэ, когда услышала:
— Мальчик, госпожа! У вас с наместником родился сын!
«Все еще только начинается», — подумал Мин, беря на руки малыша.
И не ошибся. Через полгода из Пекина прибыл гонец с известием, которого принц ждал и которого так боялся. Хотя, надо бы радоваться.
Время покоя и мира подошло к концу. Настало время действовать. Потому что в письме, которое доставил гонец, было:
— Указом императора Пятый принц Сан Тан теперь носит титул наследника престола.
Конец четвертой книги