Избранница мести - Барбара Элсборг
Некоторые преступления невозможно забыть… Кейт Эванс не рискует. Она тщательно выбирает себе квартиру — безопасный район с хорошим соседом — место, где сможет вести тихую, скромную, незаметную жизнь. Но она совершает ошибку и открывает дверь, чтобы принять цветы от тайного поклонника, и ее жизнь уже никогда не будет прежней. Незнакомый парень врывается в ее квартиру и просит ее выйти за него замуж. Джек Томпсон не принимает отказа и тащит Кейт в путешествие по всей стране в ад. Уволенный из полиции по инвалидности, Натан Берансон работает частным детективом в Сан-Антонио, штат Техас, где проводит слишком много времени, выслеживая неверных супругов и сообщая плохие новости их партнерам. Когда его невеста изменяет ему с Джеком Томпсоном, сводным братом, которого Натан только что встретил, он становится одержимым Джеком таким же нездоровым образом, как и его клиенты, жаждущие мести. К тому времени, как Натан наконец поймет, что похоронить призраков прошлого — более мудрый вариант, чем свести старые счеты, уже слишком поздно. Его уже втянули в последнюю смертельную игру его брата. Кошмар Натана и Кейт только начинается.
- Автор: Барбара Элсборг
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 94
- Добавлено: 22.10.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Избранница мести - Барбара Элсборг"
— Удивлен, увидев меня? — спросил Натан.
Джек пожал плечами.
— Ты всегда появляешься там, где тебя не ждут.
— Что ж, я удивлен, увидев тебя. Я почти убедил себя, что Стивен жил здесь.
— Почему ты так думаешь? — Пристальный взгляд Джека не отрывался от него.
Натан смерил его взглядом.
— Потому что когда я видел тебя в последний раз, у тебя не было жены и ребенка.
Джек рассмеялся.
— Хотя у тебя почти была жена. Как Элисон?
Натан знал, что лучше не огрызаться на этого червяка.
— Твой отец знает, что ты здесь?
— Я написал и рассказал ему.
Натан оглядел комнату.
— Здесь уютно.
Он подошел к фотографии в рамке, стоявшей на камине. И не узнал женщину на ней. Высокая, худая и очень молодая, с отсутствующим взглядом в глазах.
— Ты собираешься представить меня своей жене или боишься, что я уведу ее у тебя?
Взгляд Джека посуровел.
— О, я не позволю тебе этого сделать. — Он подошел к подножию лестницы. — Кейт, милая, спускайся и приведи Томми. Смотри под ноги, дорогая.
— Я не могу поверить, что ты обманом заставил кого-то выйти замуж за тебя, — пробормотал Натан, но появление бледной женщины и маленького ребенка у подножия лестницы доказало, что он ошибался.
— Это моя жена Кейт и наш сын Томми. Кейт, это мой брат, Натан.
Это твой дядя Натан, Томми.
Натан подошел и протянул руку.
— Сводный брат. Приятно с вами познакомиться.
Кейт протянула руку, и Натан крепко ее пожал.
— Я тоже рада с вами познакомиться, — ответила она.
Она выглядела худее, чем на фотографии. Натан почувствовал, как ее хватка дважды усилилась на его руке, прежде чем она отпустила его. На ее запястье были кровоточащие отметины, а от костяшек пальцев спускались темные подтеки. Натан пристально посмотрел на неё.
— Экзема, — произнес Джек. — Вспыхивает в холодную погоду.
— Возможно, ты живешь не в том месте. — Натан кивнул в сторону зимней страны чудес за окном.
— Мы немного беспокоимся, что Томми тоже может заразиться, не так ли, Кейт? — Джек обнял ее за талию.
— Я надеюсь, что нет, — произнесла Кейт.
Натан присел перед Томми.
— Привет.
— Я Томми Томпсон. Мне три года, — пояснил он, держась за ногу Кейт.
— Рад познакомиться с тобой, Томми Томпсон.
Натан протянул руку, и ребенок пожал ее.
— Он милый.
Натан снова встал.
— Да, — произнес Джек. — Очень милый. Похож на меня. — Он поцеловал Кейт в щеку.
— Итак, как долго вы женаты?
— Не долго. — Джек сжал плечо Кейт.
Кейт издала странно звучащий кашель. Натан взглянул на нее. Она выглядела бледной.
— У меня есть скутер, — отвлек Томми. — Папа купил его мне.
— Какого он цвета? — спросил Натан.
— Я тебе покажу. — Томми помчался за ним.
— Могу я приготовить для вас напиток? Горячий шоколад или кофе? — спросила Кейт.
— Кофе было бы здорово, спасибо.
Томми вылетел из спальни, обогнул кухонный стол и направился в другую комнату.
— Я могу ехать очень быстро, смотри.
— Будь осторожен с огнем, — предупредила Кейт. — Помни, что мы тебе говорили.
— Ладно.
— Хочешь горячего шоколада с маршмеллоу? — предложила она.
— Через минуту, мамочка. Я должен выиграть эту гонку.
Натан отвел Джека в сторону.
— Твой?
Джек улыбнулся.
— Будете с молоком и сахаром? — спросила Кейт.
— Ни то, ни другое, спасибо, — ответил Натан, а затем снова понизил голос. — Твой или только ее?
— Наша собственная плоть и кровь. Спроси Кейт, если ты мне не веришь.
Она принесла напитки к столу, и они втроем сели. Джек протащил Кейт и ее стул по полу, притягивая ее ближе, затем обнял ее за плечи. От Натана не ускользнуло, как жена Джека вздрогнула. Что-то было не так.
— Милая, Натан хочет знать, как мы познакомились. — Джек погладил ее по спине.
— В «Хуперсе», — выпалила Кейт.
— Что это? — спросил Натан, хотя знал это место.
— Это жилой центр для эмоционально неуравновешенных подростков, — пояснил Джек. — Признаюсь. Я был испорченным ребенком. Кейт тоже. Вот почему мы идеально подходим друг другу. — Томми резко остановился у стола, и Джек поднял его, посадив к себе на колени. — Любовь с первого взгляда, не так ли, Кейт? — Она кивнула. — Мгновенная реакция друг на друга. — Джек нанес ей притворный удар по подбородку. — Настоящая любовь с первого взгляда. Проблема в том, что ей было сладких шестнадцать, но она сказала мне, что ей семнадцать. Мне следовало догадаться, что она врет. «Хуперс» посещают только плохие ребята. Кейт забеременела, когда уходила, но никому не сказала. К тому времени, когда это стало очевидно, было слишком поздно что-либо с этим делать, так что, я думаю, нам следовало назвать тебя Счастливчиком. — Джек взъерошил волосы Томми.
Натан наблюдал, как ребенок потянулся к руке Кейт, а Джек оттащил его назад.
— Уголовное преступление второй степени, Джек. Ты мог бы сесть в тюрьму от двух до двадцати лет.
Натан захотел вернуть эти слова обратно, как только их произнес. Если они женаты, какое право он имеет право так комментировать?
— Думаю, мне тоже повезло, — ухмыльнулся Джек.
Натан не сводил глаз с Кейт.
— У меня есть сестра, — признался Томми. — Ее зовут Кирин.
— Нет, ты не понимаешь, Томми. Ещё нет. Мы работаем над этим, не так ли, Кейт? — Джек запустил пальцы в ее волосы и притянул ее голову к себе, чтобы поцеловать в лоб.
— Могу я слепить снеговика? — Томми, извиваясь, спустился с колен Джека.
— Позже.
— Нет, сейчас. Ты обещал.
— Позже, — отрезал Джек.
Томми потопал в свою комнату, бормоча что-то себе под нос.
— Как вы двое снова сошлись? — спросил Натан.
— Ты можешь догадаться, чем Натан зарабатывает на жизнь, милая. По его вопросам.
Натану не понравилось выражение глаз Джека.
— Чем ты занимаешься? — спросила Кейт.
Натан увидел, как дрожала ее рука, когда она брала свой напиток.
— Я частный детектив.
Жидкость выплеснулась из ее кружки.
— Ему платят за то, чтобы он шпионил за людьми, трахающимися друг с другом за спиной своего партнера. — Джек рассмеялся.
— Это, должно быть, ужасно, — спросила Кейт.
— О, я не знаю. — Джек хихикнул. — Думаю, это снимает сексуальное напряжение, когда у тебя нет своей женщины. Ты дрочишь, пока смотришь на них, Натан? — Наступила тишина, пока Джек не заговорил снова: — Что ты здесь делаешь?
— У меня немного свободного времени. Я хотел увидеть, где умерла моя мать. Думал, здесь будет пусто.
— Ты был здесь вчера? — спросил Джек.
Натан кивнул.
— Кейт, должно быть, просто разминулась с тебой. Ей нравится гулять вокруг озера.
Томми вернулся к столу и начал работать над своей книжкой-раскраской. Кейт расправила её для него.
— Вы из Сан-Антонио? —