Служанка для прокаженного лорда - Виктория Вера

Виктория Вера
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Говорят, новый хозяин замка обезображен и нелюдим. Говорят, он принёс королевству победу… но сюда его сослали в наказание, и никто не знает за что. Многое говорят, поэтому местные обходят стороной заброшенный замок и никто из деревни не хочет туда наниматься. Никто… кроме меня. ⚜️ Заботливая попаданка ⚜️ Тайны нелюдимого лорда ⚜️ Смесь любовного и бытового фэнтези (здесь именно быту уделено больше внимания, чем в других моих книгах) ⚜️ Холодный заброшенный замок ⚜️ Немагический мир, но есть природные особенности ⚜️ Планируется подписка Книга входит в литмоб "Невеста без места". Все книги моба можно посмотреть по ссылке https:// /shrt/uCl1

Служанка для прокаженного лорда - Виктория Вера бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Служанка для прокаженного лорда - Виктория Вера"


чём это я? Меня бы поедом съели за такую грязь ещё бы и розг от души всыпали.

Интересно, кому теперь в доме отца придётся взять на себя мои обязанности? Уж не Дарлину ли на уборку с готовкой поставят? Хотелось бы мне на это посмотреть.

Последняя мысль кажется неожиданно весёлой, и настроение вместе с дрогнувшими уголками губ ползёт вверх.

— Ну? Чего улыбаешься-то как блаженная? Куру ощипать надо, да крупу перебрать! — напоминает о себе Фарие.

— Готовить в такой грязи? — ужасаюсь, глядя на котёл, покрытый толстым слоем копоти и жира.

— А тебе-то что? — усмехается. — Твоё дело меня слушаться, а то моргнуть не успеешь, как хозяин тебя отсюда погонит!

Э-не, такого удовольствия я Фарие не доставлю. Опять же из чистой вредности... ну и из соображений собственного выживания. Приходится замолкнуть и заняться тем, на что указала черноволосая командирша.

Курица, как ни странно, оказывается тощей, а крупа такой, что лучше бы её скормили вот этой самой курице.

Когда с моей стороны всё готово, Фарие берётся варить нехитрую похлёбку. Сначала засовывает в котёл куру целиком, а спустя некоторое время туда же засыпает крупу.

Смотрю на это с молчаливым ужасом.

И вот это вот подаётся на стол в замке?

Глава 6. Почти Золушка

Таэллия

И вот это вот подаётся на стол в замке?

Богиня, да крестьяне едят лучше. Я уж не говорю о том, что застарелый жир наверняка испортит вкус блюда.

— Чего встала? — гавкает Фарие. — Вон там в углу кучу тряпья видишь?

— Вижу, — смотрю, куда она указывает.

— Сегодня же перестирать всё нужно! — на её лице расплывается довольная мина.

Ох, не к добру.

Радостное предвкушение Фарие понятно — за один день такую гору перестирать невозможно.

Но неужели хозяин замка не поймёт, что задача была непосильной?

Не хочется думать, что меня могут выгнать из-за подобной глупости, поэтому запрещаю себе хандрить и сосредотачиваюсь на деле.

Для удобства сортирую вещи на три кучи: в одну летит постельное бельё, в другую — одежда, а в третью складываю какие-то загадочные полоски ткани с бурыми пятнами, похожими на застарелые пятна крови.

Когда добираюсь до нижних слоёв, понимаю, что вещи лежат здесь так давно, что уже начали покрываться плесенью.

У меня закрадывается подозрение, что Фарие не сильно утруждала себя стиркой. Да и не только стиркой.

Хотя что я знаю о быте замка? Возможно, на Фарие лежит слишком много других обязанностей.

— Могу я попросить для стирки кусок мыла? — с надеждой подхожу к командирше.

— Может, тебе ещё розовой воды подать? Ишь, чего захотела. Мыла ей, — даже не оборачивается, но я замечаю её довольную ухмылку.

Нда. Ну и ладно, не сильно-то и хотелось. Пожимаю плечами, выгребая в небольшой котёл золу из таисовых поленьев.

Щёлок из таиса получается даже получше, чем из берёзы, но в целом технология похожа.

— Раз кухонная печь занята, то я могу разжечь камин в зале и приготовить мыльный раствор там, — подхожу к Фарие.

Фарие явно не нравится идея отпускать меня с кухни. Но тут вот какое дело: или я прямо сейчас начинаю готовить щелок для стирки или жду, когда доварится похлёбка… а позволить мне прохлаждаться без дела Фарие, судя по всему, хочет ещё меньше.

— Иди, — в её невыразительных глазах читается недовольство.

И чего она на меня так взъелась? Ничего ж плохого ей не сделала.

Котёл с зольным раствором кипятиться над разведённым в камине огнём, а я осматриваюсь, замечая то, чего не было видно в полутьме ночи.

Сочетание изящной дорогой мебели и заброшенности небольшой залы выглядит очень странно. Словно в замке и не живут вовсе.

Словно новому лорду безразлично всё, что его окружает.

Ну, допустим, Фарие действительно занята. Но неужели сложно поискать в окрестных деревнях желающих за несколько медяков привести здесь всё в порядок?

Конечно, многие побоятся идти в замок из-за сплетен о странной хвори нового господина. Но кто-то же наверняка захочет подзаработать?…

Вздыхаю и возвращаюсь к мысли о стирке.

Для начала нахожу в кухне самый большой котёл. В нём можно будет прокипятить постельное бельё и часть одежды.

Благо воду здесь не нужно носить из колодца, потому что прямо в кухонном полу установлено нечто наподобие колонки с ручным насосом. Я видела, как Фарие парой нажатий на рукоять смогла наполнить небольшое деревянное ведёрко.

Значит, с первым этапом стирки всё более-менее понятно… а вот что делать дальше? В деревне после кипячения бельё несут полоскать в ручей, и тут возникает проблема.

У подножия утёса протекает река, но вода в реке сейчас ледяная, а у меня нет ни обуви, ни тёплой одежды, чтобы переполоскать там все вещи. Я просто не смогу долго находиться на улице.

Уверена, это Фарие тоже прекрасно заметила, оттого и веселится. Сама она, к слову, носит длинную, подбитую мехом жилетку, так что холод её мало беспокоит.

— Фарие, а могу я попросить какую-то тёплую одежду и обувь? — делаю первую попытку спасти положение.

— Уж не думаешь ли ты, что я тебе своё одолжу? — хмыкает. — Даже не надейся!

Собственно, чего-то подобного я и ожидала.

— Ну хорошо, а есть ли в замке корзины? — в ход идёт план "Б".

— Зачем тебе?

— Мне придётся бельё до реки носить, во что-то же его нужно складывать, — невинно хлопаю ресницами.

Ну а что? Действительно же придётся.

— Корзины в кладовой глянь, — Фарие небрежно указывает в сторону узкой деревянной дверцы. К слову, всё это время она просто сидит рядом с похлёбкой и время от времени пробует крупу на готовность.

А ведь могла бы хоть стол здесь помыть за это время...

В кладовой темно и холодно, приходится спускаться по лестнице, держа перед собой подсвечник.

Надо бы изучить, что здесь есть, чтобы понимать, какие в замке остались припасы. Но уже сейчас понятно, что еды в кладовой крайне мало: несколько покрытых пылью бочонков с сомнительным содержимым, пара полупустых мешков, ну и так по мелочи.

Если бы деревенская семья с такими

Читать книгу "Служанка для прокаженного лорда - Виктория Вера" - Виктория Вера бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Служанка для прокаженного лорда - Виктория Вера
Внимание