Хрупкое равновесие. Книга 2 - Ана Шерри

Ана Шерри
0
0
(0)
0 0

Аннотация: За несколько месяцев Стефано Висконти сделал из Дианы первоклассного снайпера. Но убийство, на которое пришлось пойти девушке в целях самозащиты, нарушает спокойное течение жизни: между двумя крупными криминальными лидерами вспыхивает война. Как спасти своего Черного Дьявола, если сама являешься мишенью? Если враги бьют по самому дорогому, не оставляя ни единого шанса защитить любимых?.. Глава клана «Morte Nera» никогда не ошибается в своем выборе, особенно когда тот касается людей. Каждый подчиненный Висконти – залог успешной сделки и поступления на счет новых миллионов. Но когда Диана оступается и совершает непоправимое, на первое место внезапно выходит не злость, а страх. Страх за девушку, которая так и не научилась подчиняться его приказам, но смогла перевернуть его жизнь с ног на голову и навсегда изменить представления о настоящей любви. Отныне и впредь самое главное – защитить Диану. Его Диану.
Хрупкое равновесие. Книга 2 - Ана Шерри бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Хрупкое равновесие. Книга 2 - Ана Шерри"


Диана улыбнулась. Конечно, вещи ей были нужны, ведь уезжая за своим королем, она забыла о них и ничего не взяла. Но глядя в глаза Стефано, ей почему-то показалось, что ему не понравились ни елка, ни вещи.

– Что-то не так? – прошептала она.

Он лишь пожал плечами, заходя внутрь дома. Настроение – шторм. Это он, ее мучитель. Он снова вернулся, босс «Morte Nera». В его голове снова рождаются страшные мысли.

Диана улыбнулась Антонио, и он кивнул ей, закрывая багажник.

– Он злится на меня, Диана, я приехал не вовремя и без предупреждения. Но позвонить я не мог.

– Я все понимаю, Антонио. Вы привезли мне чудесный подарок. Мне будет чем заняться здесь. – Она взглянула на елку в его руках. – Как Луиза? Я не попрощалась с ней. Она испугалась? Вы повесили картину обратно?

Он вздохнул:

– Повесили. Луиза, конечно, была напугана, но… – он махнул рукой, – раньше ты тоже боялась его. Когда в следующий раз он снова увидит картину, позаботься, чтобы рядом не было людей.

– В следующий раз такого не будет, – прошептала она, – я обещаю.

– Знаешь, – он дотронулся до ее плеча, – почему-то я тебе верю.

Антонио внес елку в дом и еловый запах тут же окутал все помещение. Запах детства и запах одиночества. В ее детстве наряжать елку было важным домашним событием, отец помогал матери дотянуться до верхушки и надеть рождественского белого ангела с пушистыми крылышками. Тогда Рождество было для Дианы семейным праздником. После смерти отца и отъезда матери в Аризону все изменилось. Елка стала символом одиночества.

Пока мужчины разговаривали, сидя в креслах возле стеклянного столика, Диана отыскала коробку с рождественскими игрушками, одновременно стараясь подслушать их разговор. Но Антонио не сказал ничего существенного, кроме того, что Найт просил Стефано приехать к нему завтра. Хорошо, что не сегодня.

Вешая на зеленые ветки маленькие шарики, прикрепляя к ним красные бархатные бантики, Диана вспоминала все свои рождественские праздники, и улыбка невольно коснулась ее губ. Почему бы не выкинуть из головы последние годы жизни и начать собирать новые воспоминания? Она взглянула в сторону мужчин и встретилась с синими глазами. Стефано пристально наблюдал за ней, немногословно поддерживая разговор с Антонио.

А есть ли у него воспоминания об этом празднике? И где, вообще, он справлял Рождество последние десять лет?

– В связи с последними событиями предлагаю не устраивать праздник в здании «Morte Nera». Мы теперь мишень Грифа, – произнес Антонио, смотря на своего босса и ожидая его ответ. Диана тут же обернулась к ним:

– Вы справляли Рождество в здании «Morte Nera»?

– Мы всегда справляли Рождество в здании «Morte Nera» накануне Рождества, – засмеялся Антонио, – но впервые за десять лет мы отойдем от этой традиции.

Кажется, она уже слышала сегодня эти «впервые за десять лет». С ее появлением, судя по всему, у них многое стало «впервые».

– Ну почему же, – Стефано прищурился, хитро улыбаясь, – мы не отступим от традиции. Мы перенесем праздник в ночной клуб, открытие которого я планирую накануне Рождества. Пусть люди веселятся, они заслужили праздник.

Это было потрясающей идеей! Диана, удовлетворенно улыбаясь, достала из коробки рождественскую звезду. Она была вместо того самого ангела с пушистыми крылышками, что отец помогал матери надевать на верхушку елки.

– Отличная идея, Стеф. Надо созвать побольше прессы, тогда Гриф не посмеет взорвать все к чертям.

Диана вздрогнула от этих слов, все еще держа в руках серебристую звезду. Идея праздника в клубе ей понравилась, но чтобы все было так открыто?.. Возможно, Антонио прав. И стоит собрать побольше прессы. И охраны.

– Я займусь подготовкой, – произнесла она, глядя на верхушку елки, – только для начала надо придумать название.

Она встала на цыпочки, пытаясь надеть звезду, когда знакомые сильные руки нежно коснулись ее пальцев.

– Я помогу. – Нежный баритон возле уха, и она от неожиданности выпустила игрушку.

Он легко надел ее на верхушку елки, но хмурый задумчивый вид Стефано не ускользнул от Дианы:

– В детстве мой отец сажал меня к себе на плечи, и я надевал рождественскую звезду на макушку, чем завершал украшение елки.

Боги! Диана удивленно взглянула на него. Его воспоминание! Впервые за все время, что она знает его, он сам сказал ей о маленьком эпизоде из прошлого. Маленьком, но таком важном.

– Мой отец помогал матери надевать ангела на елку, – прошептала она, – потому что она не доставала до верхушки.

Стефано улыбнулся. У каждого есть воспоминание. От них не убежать.

– Видимо, мне придется делать это всегда.

– Видимо, это твое призвание, – произнесла Диана, все еще любуясь цветом его глаз.

Антонио специально прокашлялся, чтобы про него не забыли, и Стефано усмехнулся, подмигнув Диане.

Нет, раньше он был другим, совсем другим. Он казался ей убийцей, и от одного его взгляда ей становилось страшно. Сейчас она видит в нем не убийцу, а потерянного человека, заблудившегося в этом мире. Прошлое не ушло, оно сидит где-то глубоко внутри, давит на него, причиняя боль. А он вынужден делать больно другим, скрывая свои эмоции.

Она проследила, как грациозно он прошел по комнате, как налил гостю виски. Какая прямая при этом у него спина, как гордо он держит голову. Что он тут делает? Его место там, в далекой Ломбардии, среди изысков и культуры, среди аристократии и титулов. И может, он и считает себя главой криминальной группировки «Morte Nera», но в душе он миланский герцог, в крови которого течет тысячелетняя история рода.

– Так что насчет названия? – не унимался Антонио. – Диана, может, у тебя есть идеи?

– Пусть решает владелец клуба. – Она обратилась к Стефано: – Назови его так, чтобы сердце отзывалось.

Конечно, она имела в виду его корни. Но он никогда не пойдет на это.

– Ты права, – его слова удивили ее, – я подумаю об этом.

После ужина Антонио уехал, оставляя их наслаждаться друг другом. Диане показалось, что он не был удивлен их отношениями. Возможно, все в «Morte Nera» уже знали, но ей было все равно. Пусть думают, что хотят. Правду знали только они вдвоем – любовь не имеет границ, статусов, возраста и титулов. Они просто любили друг друга.

– Завтра мы уедем отсюда? – Диана сидела в мягком кресле, поджав под себя ноги и кутаясь в плед. Вечерняя прохлада давала о себе знать.

Хотелось спокойствия. Хотелось оставаться в этом тихом месте как можно дольше, но она понимала, что рано или поздно им придется покинуть их убежище.

– Ты можешь остаться, а я буду приезжать вечером. – Он улыбнулся, подкидывая полено в камин. – Мне здесь тоже нравится.

Тишина в доме убаюкивала, заставляя забыть шум города. Но остаться здесь Диана не могла – слишком много работы предстояло выполнить в ближайшее время в ночном клубе. Надо будет созвониться с Луизой. Диана надеялась, что она согласится помочь ей в приготовлениях к празднику и открытию здания. Она надеялась, что вчерашний скандал не сильно испугал Луизу и она примет предложение стать менеджером. Как шепнул Антонио: «любой итальянец примет работу от семьи Висконти и посчитает это за большую честь». Антонио знал про… Он все знал.

Читать книгу "Хрупкое равновесие. Книга 2 - Ана Шерри" - Ана Шерри бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Хрупкое равновесие. Книга 2 - Ана Шерри
Внимание