Тайны брачной ночи - Валери Боумен

Валери Боумен
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Тайны брачной ночи - Валери Боумен бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тайны брачной ночи - Валери Боумен"


Лили огляделась, и у нее сердце подкатило к горлу.

— Милорд, карета мистера Игл стона только что отбыла, — окликнул их Джордж.

Глава 28

Девон широким шагом ринулся к карете.

— Вижу, Джордж. Почему?

Джордж сдвинул шляпу на затылок.

— Эти двое сказали, что вы поедете следом и не станете волноваться.

— И вы позволили им уехать? — воскликнула Лили.

Кучер с озадаченным видом пожал плечами.

— Разве вы не путешествуете вместе, миледи?

Лили хотела было возразить, но Девон тронул ее за руку и покачал головой.

— Лучше не посвящать в это слуг, — прошептал он. — Иглстон и Энни не могли далеко уехать. Они направились прямо на юг. Даже они не настолько глупы, чтобы снова попытаться сбежать в Гретна-Грин.

Не оставалось ничего другого, кроме как последовать за беглецами, и Лили позволила Девону подсадить ее в карету. Они уселись напротив друг друга. Лили потерла виски. Девон прав. Энни просто хочет украсть несколько часов уединения с Артуром Иглстоном.

— И когда моя славная маленькая Энни стала такой дерзкой и непослушной? — вздохнула Лили.

— Подозреваю, это случилось тогда, когда ты начала указывать, что ей можно делать, а чего нельзя.

— Мы должны перехватить их и вернуть Энни, — нахмурилась Лили.

Девон потер шею.

— Согласен, мы должны их догнать и присматривать за ними, но что плохого в том, чтобы дать им возможность немного порадоваться обществу друг друга?

Лили возмутилась:

— И какая была бы я ей опекунша, если бы позволила такое?

— Реалистичная.

Девон стукнул в окошко, отделявшее салон от кучера.

— Джордж, поезжай за той каретой. Не упускай их из виду. Если они изменят направление, тотчас дай мне знать.

— Да, милорд.

Лили провела руками по лицу и застонала.

— Ох, думаю, ты прав. Вряд ли они предадутся страстной любви в карете. В ней слишком тесно. — Она улыбнулась, однако ее лицо тут же вспыхнуло. — Впрочем, как только они остановятся, мы пересадим Энни к себе.

— Мудрое решение, мадам Опекунша, — усмехнулся Девон.

Лили откинулась назад и провела рукой по бархатной обивке. Что-то кольнуло большой палец, она вздрогнула.

— Черт! — Лили разглядывала руку.

— В чем дело?

— Я, должно быть, занозила руку о стол на постоялом дворе. — Она сжала палец и пристально рассматривала его. — Не могу вытащить занозу.

Девон пересел к ней, его сильное бедро задело ее. Лили ахнула. Ей раньше надо было выдумать подобную историю. Да это и не ложь. Противная щепка действительно воткнулась ей в палец.

— Покажи. — Взяв ее за руку, Девон тщательно осмотрел палец.

— Она глубоко застряла.

— Вижу. — Он сильно сжал ее палец. — Упрямая штуковина. Даже с места не сдвинулась.

Лили высвободила руку.

— Попробую ее вытащить. — Она проворно сунула палец в рот.

— Не так. — Потянув ее руку, Девон сунул ее палец себе в рот.

Почувствовав его горячие губы и язык, она ухватилась за стенку. Вдруг в карете стало душно и жарко. Лили могла думать только о прикосновении рта Девона.

— Не надо, — прошептала она, но у нее не хватило духу высвободить палец.

Девон с огорченным видом вытащил палец изо рта и снова внимательно осмотрел. Вынув из голенища маленький нож, он ловко поддел занозу острием. Лили и ахнуть не успела.

— Вот она. — Раскрыв ладонь, он показал крошечную щепку.

— С-п-п-асибо, — дрожащим шепотом промямлила Лили.

Девон смахнул занозу в окно. Лили демонстративно расправила юбки. Она предполагала, что Девон тут же пересядет на свое сиденье. И нерешительно посмотрела на него, не видя никаких признаков того, что он собирается это сделать. Он казался совершенно расслабленным и довольным.

— Так о чем мы говорили?

Лили снова завозилась с юбками. Она так остро ощущала тело Девона рядом, что едва могла дышать.

— А кто сказал, что нам нужно разговаривать? — ухмыльнулся Девон.

Их глаза встретились.

Лили прижалась к нему, и он, обняв одной рукой, притянул ее ближе. Его губы отпечатали на ее губах горячее клеймо.

Лили жадными пальцами стаскивала с него галстук, а он тянул вверх ее юбки. Повернув ее на подушках сиденья, Девон наклонился над ней. Оба возились с пуговицами на его бриджах. Сильная рука Девона скользнула вверх по ее бедру, поднимая сорочку.

Лили не могла дышать. Не хотела. Его губы взяли в плен ее губы, играли, дразнили, а язык настойчиво пробирался внутрь. Запустив пальцы в его темные волосы, она потянула Девона к себе.

— Девон, — вскрикнула она, — пожалуйста!

— О Господи! Лили, я хотел тебя с того момента, когда ты вошла в мою комнату.

— Я тоже тебя хочу, — выдохнула она ему на ухо, играя его волосами.

Приподнявшись, Девон нашел пальцем чувствительный бутон между складками ее лона, и все мысли выветрились у нее из головы. Его палец двигался кругами, останавливаясь, только чтобы скользнуть в нее. Лили вскрикивала снова и снова, ее голова металась по подушке.

— Пожалуйста, Девон… я хочу…

— Я знаю, чего ты хочешь, — выдохнул он. — Получай.

Он снова и снова ритмично двигал пальцем, пока Лили наконец не закричала, выгибая бедра под его рукой.

— Лили, я не могу ждать, — прошептал Девон и поцеловал ее.

Она улыбнулась и горячо поцеловала его.

— И не надо.

Девон схватил ее за бедра и сильным движением вошел в нее. С хриплым стоном он достиг финала. И выкрикнул ее имя сквозь спазмы дыхания.

Повернувшись, Девон потянул Лили за собой. Она оказалась на нем, оба отдыхали, прерывисто дыша.

Наконец, собравшись с силами, Лили заговорила:

— Что это было?

— Волшебство.

Она улыбнулась.

— Я не намерена делать это снова.

Это была ложь.

— Ты жалеешь об этом? — Девон провел пальцем по раковине ее уха.

— Нет, — призналась Лили и потерлась щекой о его обнаженную грудь.

— Хорошо.

Несколько минут спустя Лили выпрямилась и отодвинулась в угол, чтобы поправить одежду. Улыбаясь про себя, она пригладила волосы. Ее так и подмывало запеть. Несмотря на тряскую дорогу, она вдруг почувствовала себя просто замечательно.

Читать книгу "Тайны брачной ночи - Валери Боумен" - Валери Боумен бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Тайны брачной ночи - Валери Боумен
Внимание