Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона - Лера Виннер
Неделю назад у меня было всё: хороший жених, перспективная карьера в Королевском театре и будущее, о котором можно только мечтать. Теперь я — дочь мятежника. Без двух минут клеймённая позором сирота, потому что за попытку восстания моих отца и мать ждёт плаха. Всё, что мне остаётся, — броситься в ноги новому губернатору нашей провинции, высокомерному и всемогущему Чёрному дракону. Для него исполнить мою просьбу — сущая малость, но как много он, убеждённый в своей власти, захочет взамен?! Удастся ли мне не потерять себя по его прихоти? И что случится, если поставленные им условия окажутся невыполнимы? *** — Что, если я не приду? Скрывать дрожь в голосе не было смысла, и тратить на это остатки сил я не стала. Рейвен взглянул на меня прямо, и вдруг улыбнулся по-настоящему, красиво, обворожительно: — Вы придете. Потому что с того момента, как вы переступили порог этого кабинета и осмелились о чём-то меня просить, вы принадлежите мне. Властный — опасный дракон (уверен, что всё знает лучше всех) Нежная героиня с характером (дрессировщица драконов на полставки) Вынужденный союз Противостояние характеров Эмоционально и чувственно Нежно и страстно Наглые бывшие Предательство и бумеранг для тех, кто этого заслужит Собака ХЭ
- Автор: Лера Виннер
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 75
- Добавлено: 3.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона - Лера Виннер"
Тонкая, но столь красноречивая царапина на внутренней стороне бедра в действительности делала мою связь с драконом очевидной для любого мужчины. Даже тот, кто пожелал бы связать со мной свою жизнь, зная, что у меня есть определенного рода прошлое, всякий раз вспоминал бы о нем, натыкаясь на нее взглядом.
Это было жестоко. Неоправданно.
Это было лишь его прихотью…
Его «Моя», сказанное не словами.
Мое такое же молчаливое и безрассудное согласие с этим.
— Это не то, о чем мне хочется сожалеть.
Вопреки всем доводам разума и собственной способности хоть немного, но думать о будущем, я действительно не раскаивалась ни в том, что сделала, ни в том, что позволила сделать ему. Ощущение такой безопасной и правильной общности, — собственной принадлежности ему, — щекотало под сердцем приятным теплом, и, даже понимая все, я хотела, чтобы все просто было так, как оно сейчас есть.
Чувствовать так, как научил меня он, — всей душой, всем сердцем, без оглядки, недоговоренностей и сожалений.
Так, как я никогда не разрешала себе… даже не помышляла прежде.
Рейвен привлек меня ближе, коснулся губами виска, щеки, переносицы, — почти целомудренно, но так нежно, — и, прикрывая глаза и подставляя лицо этим поцелуям, я вдруг подумала, что это, вероятно, и есть та свобода, которой я, живя в Мейвене, так жаждала.
Не бесконечная работа и ответственность. Не обязательство перед самой собой — сделать все как надо, сделать правильно, но никогда и ни за что не возвращаться назад.
Свобода — думать, чувствовать и не бояться. Говорить то, что хочется сказать, плакать, если хочется разрыдаться, и смеяться, когда мне смешно. Принести в дом случайную собаку и ее щенков, не опасаясь, что их на моих глазах вышвырнут на погибель. Решать, каким гостям я рада, а кого с легким сердцем выставлю прочь.
Свобода, которой я никогда не изведала бы, если бы не оказалась в руках Черного дракона, — в ловушке, расставленной для меня собственными же представлениями о чести.
— Вернон, — я позвала его по имени только потому, что ему это понравилось.
Он замер и перестал целовать, но не отстранился.
— Что?
Нехотя, но я все-таки открыла глаза, — уж слишком мне хотелось увидеть выражение его лица в эту минуту.
— Ты самый глупый из всех драконов или есть кто-то, кто тебя превзошел?
Как минимум из уважения к его прошлому я не могла позволить себе вслух назвать леди Лорьен дурой. Не могла глубоко задуматься о том, насколько это жалко для дочери графа, — пытаться вломиться в открытую дверь и требовать заботы от того, кто и так, по доброй воле, готов был дать ее.
Не могла хотя бы потому, что никто, в том числе и Черный дракон, не любит напоминаний о своих поражениях.
Безошибочно угадав, — почувствовав? — мое настроение, — он все-таки улыбнулся:
— Это самый странный вопрос, который мне доводилось слышать.
Было ли дело в нашей близости или в способностях дракона знать наверняка, но в эту минуту слова нам не требовались. Я готова была поклясться, что мы думаем об одном: он разучился доверять женщинам, в то время как я даже не пробовала по-настоящему довериться мужчине. И все происходящее между нами походило на прыжок в ледяной омут, — неловкий и оттого некрасивый, рискованный, но такой притягательный.
— Но мне ведь удается раз за разом тебя удивлять.
Он погладил мое лицо, задержался кончиками пальцев на губах:
— Да. Ты оказалась мастерицей это делать.
Глава 27
Доверие
Ни на секунду не усомнившись в правильности своего решения, я снова осталась ночевать у Рейвена, и точно так же, как и в прошлый раз, он ушёл утром неслышно, постарался не разбудить.
Многое из того, что ночью представлялось допустимым, по утрам становилось немыслимым, однако, лежа в одиночестве в его постели, я понимала: не в этот раз.
Оставленная драконом царапина никуда не делась с моей ноги, а осознание случившегося пришло ко мне в полной мере. И всё же вместо того, чтобы ужаснуться, я, смущаясь самой себя, погладила тонкий и длинный рубец кончиками пальцев и улыбнулась хотя бы потолку.
Губернатор с рассветом отбыл во Дворец Правосудия, а Альберт ровно в полдень встретил меня во дворе.
— Доброго дня, леди Хейден, — улыбнувшись коротко, непривычно приветливо и открыто, он подал мне руку, помогая сесть на Бурю.
Даже будучи драконом всего наполовину, он наверняка улавливал и перемены во мне, и настроение, с которым я встала сегодня, и не считал нужным скрывать, насколько этим удовлетворен.
Солнце сегодня было приятно жидким, не слепящим, а погода не изнурительно жаркой, располагающей к неторопливым прогулкам, и когда кони вышли на дорогу, я решилась завести разговор сама:
— Как ваше самочувствие, Альберт? Лорд Рейвен сказал, что вы вернулись скорее рано, чем поздно.
Он производил впечатление того, что умел пресекать неудобную беседу, и если мой вопрос покажется неуместным…
Альберт ответил мне коротким полупоклоном и еще одной улыбкой, на этот раз сдержанной:
— Благодарю за беспокойство, все хорошо. Я выносливее человека, как вы, вероятно, понимаете.
Он не пытался осадить меня или указать на мою оплошность, и это оказалось еще удивительнее.
Закрытый, серьезный, собранный, именно Альберт не оставил меня без присмотра в момент встречи с Кларисой. По его слову Рейвен бросил все свои дела и поспешил домой. Ему он доверил сопровождать меня.
— Граф Вернон сказал мне, что замок, который вы показали ему, произвел на него большое впечатление. Это удивительно, потому что раньше он не проявлял большого интереса к архитектуре.
Я едва не вздрогнула, настолько неожиданным стало его замечание, а потом улыбнулась в ответ не на слова, а на тон, которым они были сказаны:
— Я склонна полагать, что дело в Музе. Граф так тревожился о щенках, что едва ли замечал что-то вокруг.
До определенной степени это, конечно же, было ложью, но мне не хотелось поддерживать эти полунамеки о себе. Альберт уже сказал достаточно, чтобы мое сердце забилось чаще, а ставить его в неловкое положение излишней откровенностью было ни к чему.
Добравшись до места, я воспользовалась той же боковой калиткой, что и в прошлый раз.
Сегодня во дворе стояла тишина, только где-то высоко щебетали свившие в стенах гнезда птицы.
— И правда… — Альберт пробормотал это негромко, скорее отвечая самому себе на какой-то не заданный вслух вопрос.
Я пропустила его вперед, предпочла держаться чуть поодаль.
Он очевидно был больше, чем управляющим в доме графа. Больше, чем слугой или доверенным лицом.
Он точно знал