Тосканская графиня - Дайна Джеффрис

Дайна Джеффрис
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Переломный момент в ходе Второй мировой. Начиная с 1943 года силы антифашистской коалиции постепенно вытесняют гитлеровцев из Италии, однако те неохотно сдают свои позиции, угрожая мирным жителям карательными операциями за любое содействие Сопротивлению или войскам союзников. Солдаты немецкой части, отступающей через Тоскану, размещаются на постой в деревне Кастелло, рядом с виллой графини Софии де Корси, и если нацисты узнают о том, что спрятано на вилле и кто здесь скрывается, графине и ее близким несдобровать. София понимает, что без чужой помощи ей не удастся сохранить свои тайны от врагов. И хотя в Италии военного времени даже хорошо знакомый человек может оказаться предателем, графиня решает довериться незваной гостье – италоамериканке Максин, которая приехала в Кастелло с важным заданием… Впервые на русском!
Тосканская графиня - Дайна Джеффрис бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис"


После слияния в любовном экстазе они лежали на кровати в ее маленькой спаленке на третьем этаже и разговаривали. Марко рассказывал о своих надеждах, планах на будущее, о том, что очень хочет когда-нибудь обзавестись семьей, чтобы это хоть как-то восполнило для него потерю любимого брата. Сказал, что у него есть сестра и племянник, для которых он хочет сделать все, чтобы они были счастливы.

Максин была удивлена и не стала этого скрывать.

Он улыбнулся:

– Я не часто позволяю себе роскошь думать о хорошем.

– Наверно, когда думаешь о лучших временах, переносить все это сейчас становится легче.

Он покачал головой:

– Понимаю, о чем ты. Но лично мне кажется, что от этого становится еще более тягостно. В какой-то момент я понял, что могу делать то, что делаю, только в жестких условиях жизни.

Она села в кровати и, взбив подушку, подложила себе под спину, затем посмотрела ему в лицо – он лежал с закрытыми глазами – и, протянув руку, нежно погладила его по лбу.

– Непросто все это, да? – спросила она.

Он сразу открыл глаза, и взгляды их встретились.

– Что именно?

– Любовь… Жить без любви.

– Ты это обо мне? – фыркнул он.

Она пожала плечами:

– Может быть, тебе приходится от этого отказываться.

Несколько секунд оба молчали.

– А ты не думаешь, – снова заговорила она, – что любовь способна компенсировать ужасы войны, хотя бы немножко?

– Это у тебя надо спросить. Что скажешь, способна?

– Хочется в это верить.

Он отвернулся:

– Когда на весь мир опустился мрак, разве можно любить?

– А без нее что у нас еще осталось? – вздохнула она.

– Война. Одна только война.

Серьезность, с которой он проговорил эти слова, заставила ее замолчать.

– Чувства делают человека слабым, – продолжал он, – влияют на его решения, подвергают опасности и его самого, и других. Поэтому каждый из нас должен полностью отрезать себя от родных и стать совершенно другим человеком.

– Значит, ты – никакой не Марко?

– Правильно.

– Но даже если ты не Марко, чувства у тебя все равно остались.

Взгляды их снова встретились, и он сощурил глаза.

– Да, остались, – решительно сказала она, не желая сдаваться. – У тебя есть чувство вины за то, что враги схватили твоего брата, а не тебя. Поэтому ты и делаешь то, что делаешь, разве не так?

Он не шевелился.

– У тебя есть чувство страха, и злости тоже. Я это знаю.

– А у тебя нет?

– Конечно есть. Я и не говорю, что у меня нет. Чувства смятения, неуверенности, сомнения, мало ли чего еще. Но нельзя же все эти чувства иметь, а любви не иметь.

– Чушь собачья. Почему?

– Потому что если ты закрываешься от любви, то лишаешься и остальных добрых чувств.

– Откуда ты это знаешь?

– Возьмем моего отца. Что-то такое у них случилось. В прошлом. Не знаю, что именно. При мне об этом никогда не говорили, но я однажды подслушала, как мать шепталась со своими подругами. Что бы там ни случилось, отец вдруг замкнулся, все его чувства словно парализовало, сердце захлопнулось. Иногда мне кажется, у него осталась только одна эмоция – злость.

– А ты думаешь, нельзя жить на одной только злости? Ты это хочешь сказать?

– Жить-то можно, но разве это нормальная жизнь, как ты считаешь?

Он смотрел на нее широко открытыми глазами.

– А ты считаешь, что хуже злости ничего нет?

– Не знаю. А что хуже всего?

– Когда идет война или вообще?

– И когда война, и вообще.

Он немного подумал.

– Равнодушие. Вот что хуже всего.

– Да, – кивнула она. – Думаю, ты прав. Особенно сейчас.

– Ну, никто не может обвинить тебя в равнодушии.

Он секунду помолчал, сглатывая подкативший к горлу комок.

– Я до сих пор везде его вижу, – сказал он.

– Брата?

Он кивнул:

– Вижу, как он идет по улице, или сидит в кафе, или собирает урожай. Вижу с родителями, с сестрой. Вижу его совсем взрослым, когда он уже стал отцом, вижу детей, которых он мог бы иметь.

– Ты говорил, что делаешь свое дело ради него. Разве это не любовь?

– Или месть. Об этом ты не думала?

– Я по твоим глазам вижу, Марко, что это не месть.

– И что же ты в них, интересно, видишь?

Максин вскинула брови, взяла его руку и поднесла к губам. Он соизволил ей улыбнуться. «О Марко, милый мой Марко, – подумала она. – Как же я все-таки люблю тебя».

Тем же вечером Максин сидела, развалившись в кресле, в здании палаццо, реквизированном нацистами, и время от времени, улучив момент, опрокидывала бокал с вином, которое ей полагалось пить, в горшок с комнатным цветком за своей спиной. Она обожала это превосходное вино, vino rosso[18], но ей ни в коем случае не следовало терять головы. У них с Брукнером уже была встреча в офисе германского консула во Флоренции, но Максин требовалось еще раз увидеться с этим человеком, который, как она считала, будет принимать решение, в каком месте разместить новый арсенал.

Она слушала страшно нудные разглагольствования капитана Воглера, Бальтазара Воглера, который сразу же заявил ей: его имя означает, что он находится под покровительством самого Бога.

– Как, впрочем, и все мы, немцы, – добавил он, засмеялся и продолжил вещать, жалуясь на зловредных работников на севере Италии, устраивающих забастовки.

– Но не беспокойтесь, мы с ними разобрались как следует, и теперь все в порядке.

Максин восхищенно, как она надеялась, улыбнулась ему, хотя в душе не прочь была бы выдрать ему упавший на его поросячьи глазки пучок светло-русых волос. От этого необычайно маленького коротышки – остальные офицеры имели хотя бы нормальный рост – к тому же отвратительно пахло сырым мясом. Да еще и слегка испортившимся. Она представила, как оно у него там медленно гниет изнутри, и улыбнулась, а он, бедняга, наверняка подумал, что она ловит каждое его слово.

– А хотите узнать как? – спросил он и, не дожидаясь ответа, похвастался, что они поступили просто: расстреляли каждого десятого, и дело с концом. – Остальные быстренько побежали на свои рабочие места, черт бы их побрал, честное слово.

Он расхохотался так, будто рассказал ей уморительный анекдот.

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис" - Дайна Джеффрис бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Тосканская графиня - Дайна Джеффрис
Внимание