Прикоснись ко мне, Док - Девон Этвуд
Джемма Дэйс — лучшая сваха в мире. Ну… по крайней мере для всех, кроме себя. И в последнее время злит её не только личная жизнь. Неприятности лишили Джемму квартиры, и когда случайная встреча с влиятельным домовладельцем дарит ей новый дом по цене, которую она может потянуть, Джемма соглашается, не раздумывая. Только вот, оказавшись в душе и будучи вытянутой оттуда голой, она узнаёт, что квартира уже занята… человеком, которого она терпеть не может. Нокс Рук нашёл себе достойного соперника. Его властная мать наконец-то придумала, как привязать его к женщине, и ею оказывается язвительная сваха из его офисного здания — Джемма Дэйс. По условиям договора они должны жить вместе два года или… пожениться. Пока Нокс пытается распутать этот юридический узел, он понимает неожиданное: он отчаянно хочет Джемму. Чем дольше они живут бок о бок, тем сильнее Нокс жаждет заткнуть её саркастические замечания поцелуем и почувствовать её тело рядом. Но с ростом страсти растёт и напряжение, и перед ними встаёт вопрос: свобода или прикосновение?
- Автор: Девон Этвуд
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 68
- Добавлено: 4.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Прикоснись ко мне, Док - Девон Этвуд"
— Никогда в жизни я не ждала с таким удовольствием, чтобы меня связали.
Я поперхнулся водой, едва не распылив её на мать, лицо которой окаменело. Она подалась вперед.
— Ты хотела сказать «связать узами брака»?
— А что я сказала? — невинно спросила Джемма.
Я прочистил горло.
— Что вы хотели обсудить?
Сильвия снова сосредоточилась на мне, её глаза раздраженно сузились.
— Дорогой, я просто безумно рада услышать хорошие новости. Вы уже назначили дату?
Джемма крутанула кольцо на пальце и бросила на меня вопросительный взгляд, полный дерзости. Я едва удержался, чтобы не ущипнуть её, и ровным тоном сказал:
— Два года, ноябрь.
Сильвия нахмурилась.
— Два года?
В этот момент подошел официант, чтобы наполнить наши бокалы и принять заказ. Я чуть не ударил себя по лбу, когда Джемма заказала два мохито и добавила:
— И сделайте двойными.
Последнее, что мне было нужно, — пьяная Джемма на «деловой» встрече. Хотя, возможно, это было бы даже любопытно… если она не сорвет весь план.
Когда официант ушел, Джемма взяла изящное меню и нахмурила губы.
— Что, черт возьми, такое «лангустин»?
Сильвия бросила на нее пренебрежительный взгляд, и я едва сдержал смех. Джемма делала это намеренно, и за это я её боготворил.
Я наклонился и прошептал:
— Попробуй вагю. Самое дорогое блюдо здесь. И убавь жар, огненная моя.
Она цокнула языком и закатила глаза.
— С тобой не весело.
Сильвия постучала маникюром по меню.
— Два года — слишком долго. Как насчет шести месяцев? Весной?
Джемма ахнула, отложив меню.
— О нет, не могу. Вдруг я буду беременна?
Я второй раз поперхнулся, теперь воздухом.
— Джем… — прохрипел я.
В глазах Сильвии мелькнул хищный блеск.
— Ты что, беременна?
— Ну, нет, — ответила Джемма так, словно речь шла о пустяке. — Но могла бы быть.
С заговорщицким шепотом добавила:
— Мы очень много занимаемся сексом.
Я закашлялся, скрывая смех за рукой. Сильвия приложила ладонь к бриллиантовому ожерелью.
— Ну.
— Думаю, возьму фуа-гра, — сказала Джемма. — Ничто так не оттеняет фиктивный брак, как мучение животных.
Я не знал, ошибка ли была привести её сюда, или лучший поступок в жизни.
— Обожаю твою логику, дорогая, — сказал я.
Она скосила на меня глаза и скривилась: «фу», но я снова едва сдержал смех.
Официант вернулся с напитками, и Джемма осушила мохито тремя глотками, вытерла рот и улыбнулась ошеломленному официанту.
— Принесите мне ещё один. И куриные наггетсы с детского меню, пожалуйста.
— Ты же хулиганка, — прошипел я, пока мать делала заказ.
Она приподняла бровь и едва слышно ответила:
— Я недовольна этим, Сластена. Ей явно не нравлюсь.
— Она ненавидит всех, — прошептал я.
— Один год, — вдруг сказала Сильвия с натянутой улыбкой. — Этого достаточно, чтобы подобрать достойное место. У меня уже назначен просмотр на завтра.
Она впилась взглядом в Джемму.
— Очень советую быть со мной. Очередь там огромная.
Джемма вздохнула, и я почти видел, как она прячет свою безуминку в дальний угол.
— Хорошо, думаю, я смогу. Где это?
— В прекрасном месте, — оживилась Сильвия. Это была её стихия — пышные праздники, огромные мероприятия. Я не сомневался, что у неё все давно расписано до деталей. Вопрос лишь в том, как заставить Джемму согласиться.
Что само по себе было задачей.
— В Хэппи-Вэлли, — с довольной улыбкой сказала она. — Очень престижно, очень изысканно. Тебе понравится.
— Хм, — отозвалась Джемма, пригубив второй мохито.
Я протянул руку и взял её ладонь, посмотрел прямо и честно.
— Ты не обязана идти, Джем. Это наша свадьба.
Сильвия цокнула языком.
— Глупости. Мы с отцом будем рады оплатить свадьбу. Мы ждали этого столько лет.
Её ледяные глаза прищурились с самодовольством.
— И конечно, в качестве свадебного подарка мы с радостью передадим вам права на квартиру. Так сказать, чтобы было что отпраздновать после всех хлопот.
Я почувствовал, как Джемма сжала мою руку, и сам напрягся. Хитрая женщина. Она прекрасно знала, ради чего мы здесь.
Джемма заговорила первой.
— В таком случае я с радостью присоединюсь.
Черт. Это то, чего хотела мать. Она хотела, чтобы мы танцевали под её дудку, и у меня все сжималось от этой мысли. Да, владение квартирой решило бы наши проблемы, но перспектива Джеммы наедине с волком мне не нравилась.
— Я тоже пойду, — сказал я так же быстро.
Сильвия метнула в меня взгляд.
— О?
— Это и моя свадьба, — спокойно ответил я, делая глоток воды. Лучше бы взял что покрепче.
Мать опустила глаза на наши переплетенные пальцы на моем колене, а потом снова посмотрела на меня и в её взгляде было столько натянутого напряжения, словно она готовилась к осаде.
— Как трогательно.
Джемма осушила бокал.
— За любовь.
Глава 23
Джемма
Правило #20: Спрашивай у Джеммы разрешение, прежде чем играть в игры.
Сквозь окна во всю высоту стен в комнату лился солнечный свет, заливая роскошное помещение металлическими отблесками золота и бронзы. Аромат свежих цветов смешивался с приторным запахом сильного чистящего средства с нашатырем, и я едва удерживалась, чтобы не ходить с открытым ртом, пока мы осматривали место для свадьбы.
Все было именно таким, как описывала Сильвия, — шикарным. В бальном зале, где мы сейчас находились, рядами стояли круглые столы, покрытые белоснежными скатертями, а вдоль стен выстроились красивые стулья с мягкой парчовой обивкой. Ковры выглядели так, будто их украли из дворца британской королевской семьи, а огромные, сверкающие люстры свисали с потолка, вздымающегося на три этажа вверх. Окна выходили на волнистые горные хребты с одной стороны и на пышные зеленые сады с другой. Даже несмотря на то, что приближался Хэллоуин, территория была ухожена до идеала.
Сильвия вздохнула с удовольствием, поворачивая голову, словно наслаждаясь каждой деталью.
— Теперь ты понимаешь, почему я настаиваю на весенней свадьбе? — спросила она так, будто это было очевидно. — Представь только цветы.
Я прищурилась на нее.
— А разве на свадьбах обычно цветов не бывает?
Эта женщина уже была в моем черном списке. Кто знал, что его сына когда-то домогались и насиловали, и ничего не сделал, заслуживал там пожизненное место. Если бы она не предложила подарить Ноксу квартиру, я бы вчера встала и ушла. Но выбора не было, и мне приходилось ограничивать количество едких замечаний. Судя по прижатым губам Нокса, лимит я уже превысила.
Сильвия издала фальшивый, резкий смешок, от которого у меня свело зубы.
— Конечно, цветы всегда есть. Но представь церемонию в саду, среди гардений.
Она снова вздохнула мечтательно.
— О, посмотрите! Рулетка. Боже! Представляешь покерный вечер? Какая элегантность.
Покерный вечер на свадьбе? Да она явно не в