Счастье в мгновении - Анна Д. Фурсова
Рождённые при первой мерцающей звезде, засветившейся на небе, Милана и Джексон стали друг для друга частями одного целого. Они хранили тайну о любви своей, боролись с чувствами, словно с демонами, до минуты, когда их сердца сами раскрылись, а губы слились в долгожданном поцелуе под луною. Жизнь, однако, рано или поздно приносит неизбежные страдания. Так, стоя на гибельной полосе, юная чета сражалась с противниками их судьбы, но в последний миг, когда, казалось, что препятствия позади и от "счастья в мгновении" их отделяют считанные секунды, произошло роковое событие, изменившее их навсегда…
- Автор: Анна Д. Фурсова
- Жанр: Романы
- Страниц: 172
- Добавлено: 5.06.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Счастье в мгновении - Анна Д. Фурсова"
Мы с Джексоном обнимаемся и следуем примеру друзей. Я так счастлива находиться рядом с ним. Танцуя, Питер берет нас за руки и отводит в сторону, подальше от колонок, от которых исходит громкая музыка.
— Питер, ты нарочно портишь нам танцевальный вечер? — со злобой кричит Джексон. Я пытаюсь убрать руки Питера, касающиеся меня.
— Милана, Джексон я хотел перед вами извиниться за то, что вмешался в ваши отношения. Вы должны быть вместе, я заметил, что у вас двоих глаза светятся, когда вы смотрите друг на друга.
Его речь настолько искренняя, что мне хочется обнять его. Я не могу в это поверить.
— Не приближайся больше к нам, — буркчит Джексон.
— Питер, спасибо за то, что ты признал свои ошибки, для нас это очень важно, да, Джексон? — говорю я, с целью, чтобы путем этой ситуации померить братьев, убить двоих зайцев. Ответа от брата не поступает, только лишь недовольная гримаса.
— Развлекайтесь, ребята! — выдает с натянутой улыбкой Питер и покидает нас.
— Что это с ним такое? — спрашиваю я Джексона.
— Наверняка, это его очередной план, показаться лучше, чем я. Не верь ему, малышка.
— Джексон, я так рада, что мы вместе!
— И ничто это не изменит, никогда, — отрезает Джексон, прикасаясь своей рукой к моей щеке. — Я смотрю, ты стала поклонницей одежды из бутика родителей Ритчелл?
— Да, верно подметил, — смеюсь я.
— Тебе к лицу это платье, однако, помада была лишней!
— Мне наоборот казалось, что цвет помады гармонирует с платьем.
— Малышка, лишней, потому что мешает как можно чаще тебя целовать, — с нежностью шепчет на ухо Джексон, и мы прижимаемся чуть ближе другу к другу. Но кто-то неожиданно толкает меня, и я падаю со всей силой на Джексона. Он крепко меня подхватывает. Увидев парня, который это сделал, Джексон властно подходит к нему, толкает руками со словами:
— Извинись, перед девушкой, немедленно!
— Что? Перед этой первоклашкой?
Я пытаюсь увести Джексона, объясняя, что добиваться извинений со стороны незнакомого парня, явно находящегося в алкогольном опьянении — не лучшая идея.
— Что ты сказал? Повтори, — яростно говорит Джексон.
— Что слышал! — отвечает незнакомец нашего возраста, качаясь из стороны в сторону.
— Умоляю, Джексон, остановись, не подходи к нему, ради меня, зачем тебе лишние проблемы! — искренне прошу я Джексона.
— Послушай девушку, — говорит незнакомец опьяненным голосом и направляется к выходу за пределы набережной.
— Так, значит, тебе неприятно, что я защищаю тебя? — сообщает мне Джексон в лицо.
— Мне приятно, очень, но я не желаю, чтобы ты на свое день рождения находился с синяками, побоями, зачем это тебе?
— Я хотел защитить свою девушку от этого парня, вот и все, но я вижу тебе это не совсем приятно.
Не знала я за все эти годы общения с ним, что Джексон такой заботливый вплоть до причинения вреда другого, если кто-то мне навредил. «Второй ссоре с Джексоном быть», — думаю я про себя.
— Джексон, может, хватит во всех видеть угрозу? Человек просто толкнул меня, тем более он находится в нетрезвом состоянии, — отвечаю я Джексону, стараясь сгладить эту ситуацию.
«Интересно, настанет ли тот день, когда наши отношения не подвергнутся негативному влиянию со стороны других», — спрашиваю я себя.
Обернувшись, я вижу, что тот парень на ходу толкает всех на своем пути. Полиция у выхода с набережной замечает и останавливает нетрезвого хулигана.
— Ты права, Милана, прости, я не знаю, что на меня нашло. Давай танцевать.
— Разделяю с тобой твое предложение, — киваю я Джексону, и мы направляемся веселиться к друзьям.
— Милан, где вы так долго пропадали? — спрашивает Ритчелл, запыхаясь от танцев.
— Долгая история, — смеясь, отвечаю я.
— Веселимся!
Танцуя, мы не успели оглянуться, как незаметно пролетело время, и мы всеми покинули набережную и отправились по домам. Джексон проводил меня до дома, всю дорогу извиняясь за то, что разгневался на парня, который меня случайно толкнул. Но, несмотря на это, мы здорово провели этот теплый летний музыкальный вечер.
Глава 21
— Дочь, к тебе можно? — стучится в дверь мама, узнавая тем самым, сплю я еще или нет.
— Да, — отвечаю я, успевая написать сообщение Джексону с текстом: «Доброе утро, милый».
— Милана, как ты? Как у тебя дела? Как давно мы не болтали с тобой.
— Да. Мам, все отлично, вчера встречалась с Ритчелл, и мы покупали подарок Джексону, интересно увидеть?
— Конечно, показывай!
Достаю кулон из подарочного пакетика, одновременно спрашивая маму:
— Бабушка идет на поправку?
— Да, просила передать тебе привет и приглашала тебя в гости с Джексоном.
Бабушка всегда отличалась добротой и отзывчивостью, хоть и мама долгое время пыталась наладить с ней отношения. Хорошая идея погостить у бабушки вместе с Джексоном. Надо ему сообщить об этом предложении.
— Какой восторг, этот подарок восхитительный, я верю в то, что Джексону он очень понравится, — с нежностью и теплотой, разглядывая кулон, произносит мама.
— Спасибо мам, я тоже так считаю. Но мне кажется, что для совершеннолетия этого подарка будет недостаточно, поэтому хочу посетить днем торговый центр, чтобы приобрести ему еще что-нибудь.
— Я бы с удовольствием с тобой поехала, но мне нужно закончить бухгалтерский месячный отчет! — вздыхает мама.
— Все в порядке, дочь, как там у вас с Джексоном, вы помирились? — спрашивает мама, признаться ли маме, что мы с ним вместе или все-таки повременить…
— Да, между нами мир, — коротко отвечаю я, не открывая маме всей правды.
— Я же говорила тебе, что он поверит тебе и простит тебя, иметь бы тебе мужчину в качестве мужа в будущем, похожим на Джексона. Я им так восхищалась на дефиле, когда он выступал в роли ведущего. Я уверена, он из тех, кто всегда будет заботиться о тебе, ваша дружба проверена практически восемнадцатилетним сроком.
Я удивлена от ее слов. Все-таки стоило ей рассказать о наших отношениях, но думаю после дня рождения, я буду откровенной с ней.
— Спасибо мам, что желаешь мне только лучшего!
— Как и всегда!
— Я на днях, когда вы уезжали к бабушке, почувствовала недомогание, головную боль, смерив температуру, результат оказался высоким. Джексон сразу же пришел ко мне, заказал еду, дал необходимые лекарства, он очень заботливый и милый.
— Почему не позвонила нам с папой? Дочь, как сейчас себя чувствуешь?
— Спасибо, мама, сейчас в порядке.
— Я смотрю, моя дочь готовится к совершеннолетию, становясь полностью независимой, что не звонит родителям и не сообщает о том, что заболела, сама принимает лекарства, гостей в дом.
— Да, — смеюсь я, мама в чем-то права. Я чувствую себя намного взрослее, считая часы