Как стать герцогиней - Сабрина Джеффрис

Сабрина Джеффрис
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует…Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа. Когда Беатрис поближе узнает Грея, ей будет сложно держать его на расстоянии. Но что, если ему станут известны тайны ее семьи? Сможет ли она сделать выбор между верностью семье и мужчиной, которому, кажется, удалось завоевать ее сердце?..
Как стать герцогиней - Сабрина Джеффрис бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Как стать герцогиней - Сабрина Джеффрис"


– Нет, нет! Ты не понял самого главного! – закричала Гвин. – После того как ты произнес эти слова, она тебе уже не может отказать. Она должна сделать так, чтобы у тебя не было шанса пригласить ее на танец.

– О боже! Какое глупое упражнение, – покачал головой Грей.

– Сказал герцог, которому нельзя отказать, – вставила Беатрис.

Грей вопросительно приподнял бровь, а ему ответила Гвин:

– Если ты, Грей, считаешь его глупым, уходи. Я сама справлюсь. – Она махнула рукой, прогоняя его, потом снова повернулась к Беатрис: – Можно много всего сделать, чтобы отделаться от мужчины. Например, как только увидишь, что он к тебе подходит, начни кашлять. Он определенно изменит направление. Никто не захочет от тебя заразиться.

– Вот именно! – воскликнул Шеридан. – Если начнешь кашлять, то и другие господа постараются к тебе не приближаться.

– Если их так легко испугать, то нам они не нужны, – объявила Гвин.

– Согласна, – кивнула Беатрис, нацелившись показать мужчинам, что солидарна с Гвин.

А Гвин продолжала свои объяснения:

– Также ты можешь попросить мужчину принести тебе стаканчик пунша, а сама тем временем надеяться, что, пока его нет, тебя кто-то другой пригласит на танец.

– Это кажется мне непорядочным, – заметила Беатрис.

– О, поверьте мне: после того как этот господин поймет, что вы танцуете с другим, он где-нибудь оставит для вас пунш, а сам отправится на поиски другой добычи. Я видел, как Ванесса неоднократно использовала этот маневр, – сообщил Грей.

– Ванесса – наследница, – напомнил Шеридан, все так же сидя на диванчике. – Ей с рук сойдет гораздо большее, чем может сойти Беа.

Гвин не обратила на его слова никакого внимания.

– Можешь отправить господина с другим поручением. Попроси его привести сопровождающую тебя даму, если ее нет рядом в этот момент и вообще не видно. Или попроси принеси твою шаль из противоположного угла зала, где ты ее оставила как раз на такой случай. Если ты обращаешься к мужчине с разными просьбами, то он чувствует себя рыцарем, помогающим даме. Но если тебя приглашают на танец, пока он отсутствует, это же не твоя вина, правильно?

– Если бы я оказался на месте этого господина, то от меня бы так просто отделаться не удалось, – заявил Грей, внимательно глядя на Беатрис.

Она же с трудом подавила возбуждение, которое начало в ней нарастать после этих слов. И в любом случае она не могла представить себя использующей предложенную Гвин тактику.

– Может, мне просто следует спрятаться под каким-нибудь предметом мебели, если я увижу, что ко мне приближается неподходящий господин, – мрачно заметила Беатрис.

– Эта тактика не срабатывает даже с собаками, утенок! – прозвучал новый голос из дверного проема.

Беатрис резко развернулась и увидела, что там стоит ее брат.

– Джошуа! Что ты здесь делаешь?

Не обращая внимания на других, он, прихрамывая и опираясь на трость, направился к сестре с вымученной улыбкой на лице.

– Я подумал, что мне следует посмотреть, в чем заключаются эти уроки по подготовке тебя к представлению высшему обществу. А если ты уже думаешь о том, как спрятаться под мебелью от мужчин, то я пришел как раз вовремя.

Шеридан встал с диванчика, на котором сидел:

– Добрый день, кузен. Рад тебя видеть.

Шеридан был очень напряжен, и это показывало, что его слова приветствия звучат не совсем искренне. Веселое настроение мгновенно улетучилось, и Беатрис с ужасом вспомнила, что Шеридан и Грей подозревают ее брата в убийстве дяди Эрми. Она даже слегка покачнулась от этой мысли.

Тетя Лидия подошла к Джошуа и поцеловала его в щеку, не показывая, что чувствует возникшее между мужчинами напряжение.

– Мы очень рады, что ты зашел, племянник. Я надеюсь, что ты останешься на ужин.

– Боюсь, что не получится, – Джошуа искренне ей улыбнулся. – Я пришел за Беатрис, потому что нам нужно обсудить кое-какие вопросы, связанные с псарней, до моего отъезда в Лестер. Я завтра туда собираюсь – посмотреть пару охотничьих собак.

– Как жаль! Мне так хотелось бы, чтобы ты остался, – сказала тетя Лидия.

Гвин откашлялась. Тетя Лидия посмотрела на нее и покраснела.

– Боюсь, что я совсем забыла о хороших манерах. Джошуа, позволь мне представить тебя еще одному моему сыну и дочери.

– На самом деле мы встречались с Грейкуртом на похоронах. – Джошуа украдкой взглянул на Гвин: – Но я еще не удостаивался чести быть представленным леди Гвин, хотя много о ней слышал.

– Звучит интригующе, – заметила Гвин, улыбнулась и шагнула вперед, при этом оглядела Джошуа оценивающим взглядом. – Как я предполагаю, вы – майор Вулф?

Джошуа склонил голову:

– К вашим услугам, мадам.

В отличие от большинства женщин, с которыми в последнее время сталкивались Беатрис и Джошуа, Гвин не демонстрировала ни отвращения, ни холодности при виде сильно хромающего мужчины. И жалости в ее взгляде и отношении тоже не было, и это оказалось не менее необычным.

К удивлению – и радости – Беатрис, Гвин смотрела на Джошуа скорее с любопытством, чем с какими-либо другими эмоциями. Может, он даже ее немного заинтересовал? Показался ей привлекательным? Беатрис всегда считала брата вполне симпатичным, несмотря на хромоту и длинные прямые черные волосы. Джошуа не обращал внимания на моду и отпустил длинные волосы. Реакция Гвин на ее брата показала Беатрис, что она все думала правильно.

И также нельзя было неправильно прочитать и его взгляд – Джошуа откровенно рассматривал фигуру Гвин. Ее брат так никогда не смотрел ни на одну женщину… по крайней мере после того, как вернулся с войны.

Как интересно.

– Я рассказывала брату о тебе, – вставила Беатрис, чтобы Гвин не гадала, откуда Джошуа мог про нее знать.

– Да, моя сестра поет дифирамбы нашим новым родственникам… и их родственникам, – едко заметил Джошуа, продолжая смотреть на Гвин.

Ее совсем не оттолкнул его тон – и его смелый взгляд. Гвин улыбнулась Джошуа, и эту улыбку можно было назвать только кокетливой.

– Ваша замечательная сестра едва ли сказала слово о вас, сэр. Я уже начала думать, что вы ведете жизнь отшельника в какой-нибудь пещере. Я очень рада узнать, что ошиблась.

Джошуа явно был непривычен к тому, что женщина может с ним флиртовать, поэтому уставился на Гвин так, будто она оказалась странным новым экспонатом в зоопарке.

Беатрис с трудом сдержала смех и подошла к брату.

– Боюсь, что Джошуа не очень любит компании. Он много работает и увлечен своей работой.

– Насколько я понимаю, майор Вулф, вы работаете в поместье старшим егерем, – наконец заговорил Грей.

Читать книгу "Как стать герцогиней - Сабрина Джеффрис" - Сабрина Джеффрис бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Как стать герцогиней - Сабрина Джеффрис
Внимание