Дочь Великой Степи - Витольд Недозор

Витольд Недозор
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…
Дочь Великой Степи - Витольд Недозор бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Дочь Великой Степи - Витольд Недозор"


– Почему ты плачешь? Что было не так? – тревожно спрашивал муж, поцелуями собирая слезы с ее лица.

– Только ты… Только ты… Только ты… – шептала она.

Удивительная ночь подходила к концу.

Вымотанные до предела, они, бессильные, лежали бок о бок. У Зиндры кружилась голова, ноги и руки были как тряпичные. Спасением оказались бараний бок и ячменные лепешки на небольшом столике, еще с вечера заботливо установленном возле их свадебного ложа, совсем рядом, чтобы можно было дотянуться, не вставая.

Уплетая мясо за обе щеки, Зиндра с набитым ртом спросила:

– И что, теперь так будет каждый день? То есть… – она замялась, – каждую ночь?

– До моей смерти, – серьезно произнес Теокл.

…Утром они погрузились на «Сепию», и ее бывшие спутницы пришли их провожать.

Все: и Ница, и Зарина с Тарсой, и Меланиппа, уже сменившая штаны и кафтан на эллинское платье, и Алана… о-о, а с ней уже какой-то грек, не юный, но в самом расцвете мужественной зрелости…

И Сана.

Зиндра боялась, что та приедет верхом: взглянуть Джигетаю в глаза сейчас было бы свыше сил. Но лучница, должно быть, и сама почувствовав это, пришла пешей.

Когда все прощальные слова были сказаны, Сана, до того молчавшая, вдруг вышла вперед и обратилась к Теоклу. По-гречески!

– Йован, ты меня понимаешь?

– Да, уважаемая… – Тот даже растерялся.

– Йован, я хочу тебе сказать… Если я узнаю, что ты плохо поступил с нашей ардарой, – Сана медленно цедила выученные, видно, не за один день слова, – а я это узнаю, то… – Она вытащила из колчана стрелу с зазубренным наконечником. – Вот это я подарю тебе – прямо в твое брюхо. И Понт не будет мне преградой!

Сказав это, лучница опять отошла за спины слегка оторопевших подруг.

– Посейдон-отец мне свидетель, я скорее умру, чем причиню зло моей жене! – твердо ответил Теокл. И чуть слышно прошептал – не Зиндре-Гипсикратии, а словно самому себе: – Хотел бы я иметь таких товарищей!

Потом ветер наполнил парус, и они стояли и смотрели, как удаляется берег.

…И была бурная ночь, когда волны били в борт, но они не слышали волн; ночь их дикой, бешеной страсти, когда они любили друг друга в скрипящей каюте, а стоны летели над волнами Черного моря, пока в небе ветер нес черные грозовые тучи… Было утро, когда в нежных розовых лучах перед Гипсикратией возникла Синопа – город, которому предстояло стать ей родным до самой смерти.

По крайней мере, она в это верила сейчас.

И каждую ночь перед тем, как Теокл отплывал «промышлять морем», они особенно горячо обнимали друг друга на ложе, и любовь их имела привкус разлуки, и они соединялись друг с другом, словно уже и не суждено им встретиться вновь.

А каждый раз, когда он возвращался, Гипсикратия не могла думать ни о чем, кроме грядущей ночи…

Глава 2

Если бы все свободное время в отсутствие мужа Гипсикратия посвящала пряже, то, наверное, из нее можно было бы соткать парус для «Дельфина» – самого большого корабля из тех, какими владел Теокл. Но, хвала богам, было и много других занятий.

Не сразу, но она начала ходить по гостям. Даже научилась находить вкус в женской болтовне, – правда, больше отмалчиваясь, но всем видом изображая внимание, а если и вступала в разговоры, то о нарядах, украшениях, да еще о детях. Да, о детях…

К ней привыкли и даже привечали: в конце концов, жена одного из видных людей. При этом она еще внучка или правнучка какой-то скифской царицы, а ведь сам мудрец Анахарсис, изобретший, как говорят, якорь и парус, тоже был из скифов. Если же у нее не вполне четкий выговор, ну так ведь речь отличалась в каждом полисе, а уж койне, всеобщий язык, тоже отличен ото всех местных наречий.

Только однажды Никс, жена скульптора Медета, серьезная не по годам молодая женщина (хотя и постарше юной скифянки), вдруг спросила ее:

– Скажи, Гипсикратия, а это страшно – кого-то убить в первый раз?

– Не помню… – после изрядной паузы ответила она, хотя думала уже не отвечать вовсе, так разозлил ее этот вопрос. – В бою о таком не думаешь. Лучше расскажи, подруга, о том, как на Косе шелковую ткань ткут. Ты ведь именно с этого острова родом, я не перепутала?

И все оставшееся до окончания вечеринки время выслушивала рассказы о шелковичном черве, коконы которого собирают в островных лесах, о том, как распускают ткань серик, привезенную из далекой страны Джунго, как вновь спрядывают ее нити с местным шелком, о красках, какими красят его. В красках Никс разбиралась: она, единственная из всех новых знакомых Гипсикратии, работала не только по дому, но вдобавок расписывала статуи в мастерской мужа, а иногда и вазы перед окончательным отжигом. За это скифянка ощущала к ней какое-то странное уважение, хотя остальные ее здешние подруги, кажется, испытывали к «красильщице» скорее нечто среднее между жалостью и пренебрежением.

Но чаще Гипсикратия просто прогуливалась по Синопе. Действительно не одна, а, как подобает, с Клеоной, иногда еще и с Гнуром, – но город не делался от этого менее прекрасным.

Голубые бухты оттеняли рыжие черепичные крыши и белизну крепостных стен. Как копья, вздымались башни царского дворца. Сверкали колонны бесчисленных храмов. Дороги, вымощенные большими камнями, тщательно пригнанными один к другому, вели к воротам. Колесницы проложили в них глубокие колеи, в которых во время дождей стояла вода. Зеленели сады и оливковые рощи. Темные линии виноградных лоз шли вдоль прибрежных холмов. Многочисленные фонтаны, полные свежей, прозрачной воды, были окружены шумной, пестрой толпой…

Казалось, что и боги тут толпятся повсюду, только незримо. Во всяком случае, их жилища-храмы высились здесь во множестве. И скромные святилища из грубо отесанных блоков, ушедшие в землю от времени, – так строили очень давно, – и новомодные, с мраморными колоннами, резными фризами, роскошью бронзовых курильниц, в которых жрецы жгли масло и фимиам.

Как похвалялись сами синопейцы, на всем южном берегу Понта Эвксинского не было места, лучше украшенного и обустроенного. Гипсикратия охотно соглашалась. И в самом деле, город, ставший ей родным, был великолепен.

Правда, кое-где вдоль вымощенных мелким булыжником узких переулков лепились прижатые один к другому низкие дома без окон. Но что поделать: если даже среди богов есть бедняки, то чем люди лучше? К тому же туда ей заглядывать было незачем, ее путь обычно лежал вдоль широких улиц, где стояли богатые особняки. Большая часть их принадлежала людям, нажившим богатство перепродажей персидских и гирканских ковров, бактрийского лазурита, маракандской бирюзы, олова и янтаря из диких гиперборейских краев. Гипсикратия уже начинала привыкать, что «Гипербореей» эллины называли все, что находилось севернее ее родных степей.

А еще Синопа торговала киноварью и охрой, и спрос на них не переводился. Считалось, что рынок Синопы стоял на одном месте вот уже более восьми сотен лет, с самого основания града. На нем сходились многие морские и земные торговые пути, а сам рынок оставался недвижим, куда до него степным торжищам, постоянно переползавшим с места на место…

Читать книгу "Дочь Великой Степи - Витольд Недозор" - Витольд Недозор бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Дочь Великой Степи - Витольд Недозор
Внимание