История Натаниэля Хаймана - Арм Коста
Молодой журналист Доминик Рууд живёт так же, как тысячи обычных людей. Ездит на работу, гуляет в парках, проводит вечера в любимом пабе — в общем, ничего интересного. Так было, пока к Доминику не явился странный незнакомец по имени Натан Хейм. Он просит журналиста ни много ни мало… изменить его судьбу! Натан утверждает, что с какого-то момента он живёт по сюжету прочитанной им книги. Его бросила любимая женщина, более того — финал книги обещает Хейму трагическую развязку. Сложно поверить в такую странную историю! Доминик пытается отказаться от нелепой просьбы, но жизнь его вдруг превращается в круговерть загадочных приключений. Невероятные совпадения, мистические знаки, встречи с живым покойником и даже Мойрой — владычицей человеческих судеб… Доминик мечтает вырваться из жуткого лабиринта и, кажется, придумывает, как спасти Хейма. Но этим способом журналист может разрушить жизнь своего близкого человека… Какой же выбор сделает Доминик? Сумеет ли он развязать таинственный узел судьбы.
- Автор: Арм Коста
- Жанр: Романы / Приключение / Ужасы и мистика
- Страниц: 58
- Добавлено: 1.08.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "История Натаниэля Хаймана - Арм Коста"
Я попытался противостоять ему, не срываясь на откровенную грубость.
— Да! Да! И ещё раз да! Боже мой, рассказ будет чудесным, мсье Сорье, не беспокойтесь! Вы же знаете, я не дам опозорить ни себя, ни вас!
— Ну, как бы тебе так объяснить… — ехидно сморщившись, проговорил главред. — Мы — обычная газета, когда-то раскритикованная, опозоренная, разбитая в пух и прах. Tour Eiffel не может сейчас похвастаться покровительством буржуев, потому… поспеши с материалом, иначе нам всем не отмыться от позора.
«Н-да, как будто из-за меня одного будет сорван целый выпуск…» — подумал я.
Но вслух ответил вежливо:
— Я всё понимаю! И тем не менее мне потребуется ровно один день на то, чтобы вычитать рассказ. По срокам я вполне успеваю.
— О, конечно, Доминик, но не забудь, пожалуйста, что в понедельник я требую от тебя готовый рассказ.
«Назад дороги нет, и делать нечего, ты же сам пообещал, Рууд. Один день… Всего один день…»
Я думал, Фабьен Сорье уже закончил свой ехидный разговор и сейчас избавит меня от своего присутствия, но нет. Он заговорил о том, из-за чего мне приходилось прятать глаза.
— К слову, Доминик, как поживает твой друг, мсье Хейм?
Голос Фабьена Сорье мгновенно переменился, теперь он прямо-таки сочился любезностью.
— Он до смерти занят, — поспешно произнёс я, — давно мы с ним не виделись, не созванивались. Подумываю устроить ему за это бойкот и прекратить дружбу… Ишь какая важная птица, забыл о существовании старого товарища! Времени на встречу никак не найдёт! А уж тем более на знакомство с неинтересными и ненужными ему людьми!
Я высокомерно засмеялся. Мой шеф нахмурился, его физиономия злобного поросёнка мигом стала постной. Разумеется, Фабьен Сорье игнорировал мою иронию, может, и вовсе не уловил её. Странно, что «эрудированный», как он сам о себе выражался, главред не понял, что над ним издеваются.
Надо сказать, никто в нашей редакции не осмеливался набраться такой рискованной отваги, чтобы поставить на место корыстного, надменного и недалёкого главного редактора. Раньше я держался робко, поскольку был слишком молод: привычно носил маску покорности и нелепо молчал в ответ на издёвки шефа.
Зато теперь я смеялся новым смехом: дерзким, уничтожающим. Даже увольнение не испугало бы меня. Я был уверен, что завоевал главного редактора, закрепил его зависимость от меня надеждой на знакомство с Натаном Хеймом.
— Доминик, мне бы не хотелось дёргать тебя каждый раз, — начал Фабьен Сорье. — Но, если ты встретишься с мсье Хеймом, дай мне знать, не забудь. Я же о тебе не забыл.
Я устремил взгляд на дверь. Как ни странно, Сорье понял намёк и выскользнул из кабинета. За ним последовал и я.
За окном слышался кроткий голос ветра, лениво обдувающего бледные лица прохожих. На улицы спустился сырой туман, а вместе с ним пришла непонятная тоска. Почему-то осенью, в пору дождей и туманов она ощущается особенно остро. Может быть, так мы неосознанно грустим по ушедшему лету?
Вечер пятницы считается самым приятным из всей недели, но я не ощущал себя счастливым и любимым. Ощущение тоскливого одиночества оставалось со мной до воскресенья.
Чувственность Лили притупилась, она была со мной, но как будто без меня. Работа на износ сделала её слепой к любви.
В воскресенье, скитаясь от безделья по Парижу, проезжая узкими романтическими переулками, я вдруг подумал, что Лили периодически куда-то ускользает в пять утра, изображая весьма занятую особу. Раньше я не видел в этом ничего подозрительного. Но слова Мойры Шахор заставили меня сомневаться в любимой женщине. А что, если она обманывает меня, утверждая, что работает на ресепшене в отеле, а сама встречается с мужчинами за деньги?
Мои мысли прервал шорох на заднем сиденье. Я обернулся. Там сидела Мойра Шахор. От испуга я резко затормозил. Машина завизжала. Гречанка даже не шелохнулась, а я… ударился головой о руль.
— Насколько я знаю, вы приглашены в гости?
В её голосе не слышалось ни удивления, ни укора, ни гнева. Она закурила сигарету и выпустила струйку сизого дыма в приоткрытое окно.
— Это возмутительно! — закричал я. — Чёрт подери, мадам, от ваших фантастических появлений можно сойти с ума! Извините, не могли бы вы заранее оповещать меня о своём приходе, иначе я не доживу до тридцати четырёх!
— Уф! Так вы ответите на мой вопрос?
По моему лицу скользнула усмешка, и Мойру это рассердило. Она бросила на меня недовольный и слегка тревожный взгляд, а затем снова отвернулась к окну. Эта лукавая грация то держала меня за дурачка, то за непобедимого титана.
— Да, меня позвал в гости Серж Тард, друг моего детства! — вызывающе ответил я. — А вам-то что за дело?
Можешь ли ты, мой читатель, объяснить, с какой стати я должен был отвечать на нелепые вопросы женщины, которая ещё ни разу не говорила со мной как со взрослым?
— У вас измята рубашка, мсье Рууд, и поправьте свой распахнутый воротник… — холодно произнесла она. — Вас позвали одного или с дамой сердца?
Как всегда, гречанка задавала колкие вопросы, поднимавшие во мне странную тревогу.
— Как бы это поделикатнее выразиться, не обидев друга… Короче, я думаю, что Серж пригласил меня и… мсье Хейма, чтобы «козырнуть» своим домом.
— Какой ужас! — растерянно прошептала чародейка. — Сдаётся мне, что дело тут не в доме, мсье Рууд, — она тут же прервала сама себя. — Мне следует вас предупредить, молодой человек: сегодня вам откроется кошмарная, давно скрываемая правда, примите её и примените для спасения Натана Хейма.
Голос её стал ледяным и каким-то незнакомым, она не смотрела мне в лицо.
— Бедная девочка… Несчастный Натан Хейм… — бормотала Мойра.
Она просто насмехалась надо мной своими загадками. Ну почему бы открыто не сказать, что мне нужно делать?
— Самый несчастный в этом спектакле — я.
Мойра иронически приподняла правую бровь.
— Нет, — резко возразила она, — в этом доме несчастными будут все люди, кроме вас, мсье Рууд.
— Люди? — строго переспросил я. — Серж живёт один! Ну, может, с какой-нибудь девушкой… А вы не могли бы конкретнее рассказать о приключениях, которые ждут меня сегодня?
Гречанка сидела неподвижно, точно кукла. Я пристально наблюдал в зеркало заднего вида: её капризный рот выпускал кольца сладковатого дыма с карамельно-мармеладным ароматом, взгляд чёрных глаз то блуждал по дороге, то скользил по лицам людей на тротуарах, волосы, казавшиеся в сумерках вишнёвыми, трепетали от её нервных движений.
Я быстро посмотрел на дорогу, а когда снова взглянул в зеркало заднего вида,