Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр
Снежная буря не бушует с такой яростью, как старая дева, которую игнорируют!Мисс Элинора Браунинг выросла тоскуя по красивому, умному лорду - соседу… Но он покинул Англию, даже не попрощавшись. Однажды вечером, вдохновленная от воздействием шерри, Нора изложила свое горе на бумаге. "Ошибка Лорда Дэшвуда"- любовное послание каждой молодой леди, на которых не обращали внимание джентльмены, и оно мгновенно стало бестселлером. Теперь она едет в Спиндл-Коув, когда ее почтовая карета попадает в снежную бурю. Она вынуждена переждать бурю с худшим из возможных компаньонов - самим лордом Дэшвудом.Джордж Треверс, лорд Дэшвуд, объездил весь земной шар в качестве картографа. Он вернулся в Англию с целью жениться и произвести на свет наследника, и обнаружил, что его репутация уничтожена дерзкой, и к несчастью, привлекательной старой девой и ее ядовитым пером. "Ошибка Лорда Эшвуда" - его персона. Поскольку Нора Браунинг, похоже считает, что он упустил любовь всей своей жизни, Дэш бросает ей вызов, чтобы доказать это
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр"
Она вздернула подбородок.
-А я всегда считала, что вы выше дешевых оскорблений.
О, у нее было очень много наглости, упрекать его в оскорблениях. Она опубликовала целую брошюру, которая была одним длинным, продолжительным оскорблением его имени. Потом разошлись тысячи экземпляров.
-Я не понимаю, почему все, что я делаю, может помешать вашим попыткам жениться.
-А разве нет?
-Нет.
Он решил пошутить над ней.
-Теперь, когда мне исполнилось двадцать пять лет, мой дядя больше не владеет поместьем. С моей стороны было бы безответственно отправляться в следующую экспедицию не обзаведясь наследником. Однако у меня нет времени, ни желания для долгой кампании ухаживаний, а вы убедили незамужних лондонских леди - даже стареющих, нежелательных, которые иначе не были бы разборчивы, - что они заслуживают ухаживания.
Взрыв ее смеха удивил его. Он обнаружил, что это неожиданно обезоруживает. Что-то теплое и знакомое, после бури.
-Вряд ли вы ожидаете, что я извиняюсь за это, - сказала она.
-Тогда, может быть, вы извинитесь за то, что поощрили тенденцию к вызывающему поведению старых дев, и убедили всех достойных дам, что я, в частности, тщеславный болван.
-Дэш, я пытаюсь объяснить. Брошюра была не о тебе, а…
-Черт возьми, хватит юлить. Думаешь, я не знаю, Нора, что все эти годы ты питала ко мне глупую нежность? Конечно, я знал это. Это было очевидно.
Она замолчала. Красный румянец залил ее шею.
-Ты была без ума. Это достаточно распространенное состояние, но я думал, что девочки должны вырасти из него.
-А я думала, что мальчики перерастают жестокость. Очевидно, некоторым до сих пор нравится тыкать безобидных созданий палками.
Ее глаза блеснули в темноте. О, он помнил эти глаза. Они работали как кремень. Или порох. Они были холодными, голубовато-серыми по умолчанию - но, когда их провоцировали, они выстреливали зелеными и янтарными искрами. Он причинил ей боль. Ну и что, если так? Дэш отказывался чувствовать себя виноватым. Он был здесь пострадавшей стороной, и он заслуживал ответов.
-Лорд Дэшвуд, пожалуйста. Ясно, что вам неинтересно слушать мои объяснения.
-Вы ошибаетесь. Мне было бы интересно услышать ваши объяснения, но я не умею лгать.
Она покачала головой и посмотрела на свои руки.
-Это бесполезно. Вы никогда не поймете. В Гастингсе я сойду, чтобы сменить экипаж, а вы продолжите свой путь в Портсмут. Мы разойдемся в разные стороны, и нам больше никогда не придется разговаривать. Можем ли мы просто спокойно проделать остаток этого путешествия?
-Прекрасно, - коротко ответил он.
-Как вы думаете, сколько нам еще осталось? Вы же картограф.
Он выглянул в окно, но ничего не увидел за серой стеной дождя и тумана.
-Час. Может самое большее два.
-Конечно, мы можем провести в тишине это время.
-Час, максимум два? Это не так уж и долго. Это могло быть опасно…
Карета дернулась, оборвав ее на полуслове и придав ее груди соблазнительный вид. Прежде чем кто-либо из них успел отдышаться, весь экипаж заскользил в сторону, накренившись с дороги, прежде чем резко остановиться. Нора вскрикнула, когда толчок бросил ее вперед. Повинуясь инстинкту, Дэш двинулся, чтобы поймать ее. Он просунул руку под ее талию, как раз в тот момент, когда она ударилась лбом об дверную задвижку.
-Нора!
ГЛАВА 3
Черт, но сегодня день был, как холодная ведьма. Грифф спешился, стряхнул со шляпы ледяной дождь и бросил взгляд в сторону таверны, обещавшей бифштекс, эль и ревущее пламя. Вместо этого он направился к крошечному магазинчику с веселой красной дверью. Больше, чем еда, выпивка или жаркое у камина - больше, чем что-либо другое, - ему нужно было увидеть свою жену. Когда он вошел в маленький привлекательный магазинчик, зазвенел колокольчик.
-Полина?
На первый взгляд никакой Полины не было, но он увидел очень приятное лицо - лицо своей невестки Даниэлы.
-Не двигайся, герцог.
-И тебе добрый день, Даниэла.
-Не двигайся, - повторила она, указывая шваброй, которую держала в руке. - Твои сапоги.
Грифф с сожалением посмотрел на свои грязные гессенские сапоги.
-Ах, да. Я не собираюсь уничтожать твою тяжелую работу. Я останусь здесь. Но это значит, что ты должна подойти поприветствовать меня. Даниэла отложила швабру и подошла к нему, сделав реверанс и протянув руку для обычного поцелуя. Полина пыталась объяснить, что Даниэла и Грифф теперь брат и сестра из-за брака, и эта церемония больше не требуется. Но Даниэла жила рутиной, и Грифф наслаждался их маленьким ритуалом. У него никогда не было младшей сестры, которую можно было бы баловать. Полина вышла из кладовки в пыльном фартуке и выглядела измотанной после уборки. Почти такой же, какой он впервые увидел ее в тот день, когда они встретились. Он снова был ослеплен. Боже, как же он скучал по ней. Со своей стороны, она смотрела на него с ужасом.
-Ради бога, не двигайся.
-Да не двигаюсь, я. Даниэла уже предупредила меня.
-Надеюсь, ты привес шерри ?
Он нахмурился.
-Шерри?
-Я… я, э-э….
Оттягивая время, он обернулся и огляделся. Дело было не только в том, что пол был только что вымыт. Стулья и скамьи были расставлены аккуратными полукруглыми рядами. Все полки с книгами в красных переплетах были вытерты и прибраны. Табличка на прилавке гласила: "Две сестры” приветствуют писательницу мисс Элинору Браунинг. Присоединяйтесь к нам восьмого декабря в два часа для послеобеденной беседы с чаем и…."
И шерри.
Шерри Грифф должен был привезти из города. Черт возьми.
-Даниэла, - сказала его жена, не сводя глаз с Гриффа. - Пожалуйста, пойди в заднюю комнату и найди кружевную скатерть. Как только Даниэла оказалась вне пределов слышимости, Полина скрестила руки на груди.
-Гриффин Йорк. Ты забыл про шерри. Он потер лицо одной рукой и застонал.
-Я забыл про шерри.
-Как ты мог? Я даже написала тебе письмо, чтобы напомнить.
-У нас в доме есть мадера, или какой-нибудь хороший портвейн. Может быть что-нибудь подойдет.
-Нет, нет. Должен быть шерри. Шерри к брошюре.
-Я могу съездить в Гастингс, - предложил он. Она покачала головой.
-У нас нет времени. Только не в такую погоду и такой поздний час. Ты должен был приехать еще несколько часов назад.
-Я знаю. Я слишком поздно выехал из города. Я… я заехал повидаться с другом.
-С другом. - Ее