Ядовитый Обман - Т. Л. Смит
Я должна была его разоблачить. Сорен Никсон — неприкасаемый медиамагнат, тот, кто прячется за запертыми дверями и клятвами, произнесенными шепотом. Моя задача была проста. Раскрыть правду об Обществе Отверженных. Но в нем нет ничего простого. Он оказался мужчиной, высеченным из контроля и греха, проводящим свободное время в подпольных боях, чтобы почувствовать хоть что-то настоящее. Он опасен настолько, что об этом нельзя написать, и опьяняет так, что невозможно устоять. Каждый секрет затягивает меня глубже в его мир. За каждым прикосновением я забываю о своей цели. Он — всё, чего мне следует бояться. Но когда он смотрит на меня так, будто я уже принадлежу ему, я начинаю сомневаться: возможно, история, за которой я охотилась, — это та самая история, которая меня погубит?
- Автор: Т. Л. Смит
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 51
- Добавлено: 3.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Ядовитый Обман - Т. Л. Смит"
Я качаю головой, сверля Майю взглядом.
— А ты играешь в игры? — спрашивает меня Оливер.
Я смотрю на него — передо мной просто ребёнок, который понятия не имеет, что только что произошло.
— Не особо, — отвечаю честно.
— А чем ты тогда любишь заниматься? — допытывается он.
Кошусь на Майю, пока она наблюдает за нами, прикусив губу. Затем снова смотрю на него.
— Я занимаюсь боксом. — Пожалуй, это лучше, чем говорить, что мне нравится ощущение, когда по моим рукам стекает чужая кровь.
— Научишь меня драться? Ребята в нашей школе злые, — воодушевленно щебечет он.
— Он действительно хорош, — вставляет Майя.
Я посылаю ей раздраженный взгляд, прежде чем снова посмотреть на Оливера.
— Оливер, сходи, пожалуйста, посмотри, работает ли свет в дальней комнате. — Я указываю направление, он кивает и уходит проверять.
Как только мальчик скрывается из виду, я приседаю, чтобы оказаться на одном уровне с Майей. Снаружи дом может казаться приличным, но внутри совсем другая картина. Полы тусклые и липкие — такая грязь накапливается только после долгого запустения. Пыль лежит толстым слоем на мебели, а в воздухе висит затхлая сырость — я не удивлюсь, если за обоями прячется плесень. Каждый угол шепчет о потраченных впустую деньгах и утерянной гордости.
— Что ты наделала? — спрашиваю её.
— Ты не можешь завести новую семью без меня, Сорен, — отвечает она.
Я медленно вдыхаю, стараясь успокоиться.
— Ты только что разрушила нашу.
33. Крессида
Ноа гонит так быстро, как только может, и я благодарна ему за это. Он кипел от злости всю дорогу и не проронил ни слова.
Когда я приехала в школу и мне сказали, что Оливера там нет, я позвонила Ноа, думая, что он у него.
Я ошиблась.
У меня началась паника.
Это худший кошмар любой матери.
Я обыскивала школу, выкрикивая его имя.
Приехала полиция и попросила нас проехать в участок, чтобы оформить заявление.
А потом, когда мы снова отправились на поиски, позвонил Сорен.
Мои руки не переставали дрожать с того самого момента, как я узнала, что Оливер исчез.
Машина Сорена припаркована у дома, и не успевает Ноа до конца затормозить, как я уже бегу по заросшему газону прямо к входной двери. Ворвавшись внутрь, нахожу Оливера: он сидит на полу с Сореном и смеется над чем-то, что тот сказал.
Оливер оборачивается, наши глаза встречаются.
— Мам! — кричит он и вскакивает, бросаясь ко мне.
Я наклоняюсь и крепко прижимаю его к себе, пока не слышу за спиной шаги.
— Эй, приятель, ты напугал нас, — говорит Ноа с натянутым спокойствием. Оливер подходит к нему и обнимает его за талию.
Сорен встает, отряхивая брюки от пыли. Я не могу сдержаться — мои глаза сужаются, когда я смотрю на него.
— Ноа, пожалуйста, отведи Оливера в машину. Мне нужно поговорить с Сореном наедине.
Ноа кивает Сорену, бросает:
— Спасибо, что нашёл его, — и выходит, обняв Оливера за плечи.
Сделав глубокий вдох, я снова смотрю на Сорена.
— Где она? — спрашиваю, сжимая кулаки по бокам.
Он кивает через плечо, указывая на другую комнату. Я проношусь мимо него и врываюсь на кухню, где нахожу Майю: она опирается на столешницу и копается в телефоне, будто ничего не произошло. Услышав меня, поднимает голову. В глазах нет ни капли раскаяния.
— Не смотри так злобно. Ты же вернула его, — говорит она и почти смеётся, будто всё это была какая-то большая шутка.
Я чувствую Сорена за спиной, но не могу мыслить здраво. Сейчас мной движет только гнев. Наклоняюсь, снимаю одну туфлю на шпильке и двигаюсь так быстро, что Майя не успевает среагировать. Я с размаху вонзаю каблук прямо ей в ладонь. Её крик разрезает воздух, и я наклоняюсь ближе.
— Мне следовало бы сделать кое-что похуже, но мой сын в машине. Если я еще раз увижу тебя, особенно рядом с моим ребенком, меня уже ничто не остановит.
Надеваю туфлю обратно, разворачиваюсь и вижу, что и Ноа, и Сорен наблюдают за мной.
— Нам пора, — бросаю я Ноа.
Сорен не произносит ни слова, пока я прохожу мимо него, задевая плечом, и оставляю его там с его рыдающей психопаткой-сестрой.
Дрянь получила по заслугам, и этого еще мало.
— Ты, оказывается, та ещё оторва, — усмехается Ноа.
— Я сделаю всё, чтобы защитить нашего сына, — отвечаю я.
— Мы знаем, — говорит он, подходя к машине, где нас ждёт Оливер. — Я хотел остановить тебя, но Сорен меня удержал. Сказал: «Не мешай ей». Так что я просто стоял и смотрел, как ты раздавила ей руку.
Я обдумываю его слова.
Сорен позволил мне покалечить его сестру.
Единственного человека, который значит для него всё.
Я забираюсь на заднее сиденье к Оливеру и не оглядываюсь, когда мы уезжаем.
Всю следующую неделю Сорен не появляется на работе. Я ничего о нем не слышу и не вижу его.
В понедельник он наконец приходит и сразу направляется в свой кабинет, не сказав мне ни слова. Не то чтобы я этого ждала, но какая-то часть меня надеялась, что он хотя бы кивнет — учитывая, что в ту ситуацию я попала именно из-за него и его психованной сестрицы.
— Мисс Найт, мистер Никсон просит вас зайти.
— Спасибо, Лайла.
Я направляюсь в его кабинет, и он поднимает взгляд, когда я вхожу.
— Закрой дверь, пожалуйста.
Я закрываю. Когда оборачиваюсь, он смотрит на меня настороженно. Я сажусь и жду, когда он объяснит, зачем позвал.
— Ты запрашивала отпуск, — констатирует он.
— Да.
— Он одобрен. Можешь идти.
Он просто смотрит на меня после этих слов и больше ничего не добавляет. Я встаю, не до конца понимая, что происходит. Подхожу к двери и, взявшись за ручку, оборачиваюсь.
Его взгляд всё еще прикован ко мне.
— Где твоя сестра? — спрашиваю.
— В больнице, — отвечает он.
Хочу спросить, всё ли в порядке, но не спрашиваю, потому что мне на неё наплевать.
К чёрту её!
Хотя нельзя отрицать, что его внешний вид явно указывает на то, что он борется со своими демонами: волосы растрёпаны, будто он слишком часто проводил по ним руками, а под глазами тёмные круги.
Коротко кивнув, я выхожу.
Лайла смотрит на меня с любопытством, но ничего не говорит.
Я думала, что буду скучать по старой работе, но оказалось, что мне действительно нравится здесь. Когда Оливер не со мной, я прихожу первой и ухожу последней. Но сегодня мне