Вальсингамские девы - Анна Морион

Анна Морион
0
0
(0)
0 0

Аннотация: 1834 год, Англия. Бедная, забытая Богом и короной деревня Вальсингам, жители которой находят утешение лишь в своей вере. Главой деревни является пастор Глоуфорд – глубоко уважаемый и горячо любимый своими прихожанами. У пастора, как три прекрасных цветка, растут три дочери, разные в характере, мечтах и стремлениях. Жизнь в деревне идет своим чередом до тех пор, пока неожиданный визит нового лендлорда не нарушает покой ее жителей. Этот визит приносит сестрам Глоуфорд новые надежды на будущее. Каждая из девушек идет по своим дорогам, на которых их поджидают мировые искушения, что иногда трудно преодолеть даже самому любящему сердцу.
Вальсингамские девы - Анна Морион бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Вальсингамские девы - Анна Морион"


– О, преподобный, это прекрасно! В Вальсингаме так много достойных девушек! – всплеснув руками, радостно воскликнула на это Кэтрин. – Я подберу вам лучшую из них! Самую достойную и религиозную! Какая радость!

– Да, это… Весьма… Мисс Глоуфорд, весьма… – залепетал пастор, сообразив, что его собеседница не поняла того, что честь стать спутницей его жизни выпала именно ей, и он лихорадочно соображал, как настроить Кэтрин на нужный лад.

– Например, Бетси Вуд. Прилежная, добрая девушка! Скромная и трудолюбивая! А как она любит детей! А какие пироги она печет на праздники! Лучшей супруги, чем Бетси, вам не сыскать! – с жаром заявила Кэтрин, загоревшись желание сочетать Бетси и пастора Литли священным браком.

– Бетси? Да… Вполне… Весьма… Бетси… – пробормотал бедный пастор, совершенно растерявшись от потока слов Кэтрин, которая, покрывшаяся румянцем и с загоревшимися глазами безустанно продолжала расхваливать достоинства своей подруги.

– Бетси и я знакомы с самого детства, и ее послушание родителям всегда было беспрекословным и кротким. Милая Бетси! Бог даровал ей чистый дивный голос, и она превосходно поет гимны! Вы должны были услышать ее талант во время служб…

– Постойте, мисс Глоуфорд… – робко попытался прервать Кэтрин пастор.

– …Бетси знает наизусть все гимны и никогда не смотрит в молитвенник…

– Мисс Кэтрин! Мисс Кэтрин! – наконец, набравшись решимости, настойчивым тоном прервал ее мистер Литли.

Кэтрин удивленно приподняла брови, а затем нахмурилась.

– Бетси вам не по нраву? Что ж, весьма опрометчивое заявление, учитывая, каким сокровищем является эта девушка. Что ж, вы можете обратить внимание на Эмили Чарф: она тоже может стать вам достойной супругой, – серьезным тоном сказала она.

– Я премного благодарен вам за ваши советы, мисс Глоуфорд, и согласен, что обе девушки достойны и скромны, но, смею сказать, я уже выбрал самую, что ни есть достойную не только в Вальсингаме, но и во всем свете! – вновь приосанившись и приподняв подбородок, решительно заявил пастор.

– И кто же это? – искренне удивилась девушка.

– Вы.

Кэтрин не сразу осознала, что означало это короткое слово, но, когда ее настигло понимание, она не могла найти слов. Она совершенно не ожидала такого поворота событий, и румянец радости на ее худых щеках сменился румянцем смущения. Но, найдя в себе силы, девушка глубоко вздохнула.

– Мистер Литли, не буду лукавить, ведь лукавство – грех. Я польщена… Искренне польщена вашими словами и вашим намерением… – начала она, желая объяснить соискателю ее руки свой отказ, но тот уже успел принять ее секундное замешательство за согласие.

– Не стоит слов, мисс Глоуфорд! Мисс Кэтрин! Знаю, столь высокая честь ошеломила вас, но и для меня честью стал тот миг, когда я увидел ваши полные радости глаза! Вы – самая достойная девушка, которую я знаю! Ваша мудрость, не по годам, украшает вашу и без того совершенную натуру, а ваша набожность – превыше всяких похвал! – горячо воскликнул пастор и неожиданно для самого себя схватил ладони девушки в свои, отчего его шляпа упала на землю.

– Мистер Литли, позвольте я… – почувствовав лишь большее смущение оттого, что мистер Литли так бесцеремонно схватил ее за руки, сказала Кэтрин.

– Вы не должны давать ответ прямо в этот миг, дорогая мисс Кэтрин! Понимая, как вы цените меня и мое общество, я дам вам нужное для раздумий время! Но я желаю, чтобы вы знали: я уже давно решил, что лишь вы достойны разделить со мной мою жизнь, мой дом и мою паству! Идти рука об руку к трону Господню и делить… – не умолкал объятый радостью пастор.

– Мистер Литли! Боюсь, я должна отказать вам! – повысила голос девушка, не находя более других убеждений выслушать ее.

– Я всего лишь скромный пастор, но, обещаю… Что? Отказать? Как отказать? – ошеломленный, громко воскликнул он. – Мисс Глоуфорд! Но как же…

– Прошу вас, дайте мне возможность все объяснить! – попросила Кейт, не зная, куда бежать от смущения: она даже подумать не могла, что пастор Литли выбрал ее себе в жены! Этого она совершенно не ожидала!

Молодой пастор тут же поспешил отпустить руки Кэтрин: поведение девушки сконфузило его, ведь на отказ, да еще и такой категоричный, он никак не рассчитывал. Неловко подняв с земли оброненную им шляпу, мистер Литли ожидающе уставился на девушку, надеясь, что причиной ее отказа стала почти невыносимая ноша чести, справиться с которой Кэтрин поможет только время.

Кэтрин глубоко вздохнула и приложила к груди ладони.

– Мистер Литли, я польщена тем, что вы сочли меня достойной восхитительного звания вашей супруги, но я должна отказать вам, и на это у меня имеются веские причины, – решительно сказала девушка.

Сердце пастора упало: лицо объекта его лестного предложения было холодным и строгим.

– Вы знаете о том, что моя сестра Кэсси нездорова, и что за ней требуется особый уход, который я выполняю с самого ее рождения. Именно по этой причине я не могу стать чьей-либо женой, даже вашей, ведь оставить мою сестру я не могу, да и не желаю этого, и вы должны понимать это. Кэсси – моя жизнь.

«Ах, эта девчонка! Обуза!» – с неудовольствием подумал пастор, поняв, что «полоумная Кэсси» стала камнем, преграждающим Кэтрин дорогу к браку с ним.

– Но, если вы окажете мне честь и станете моей супругой, мисс Кэсси не останется без присмотра: вторая ваша сестра вполне сможет заменить вас, – с надеждой сказал он, не желая отказываться от своих планов и красивых детей, которых должна была родить ему Кэтрин.

– Нет, преподобный, Кристин не станет заботиться о Кэсси должным образом. Кристин нетерпелива и вспыльчива, а с Кэсси требуется ангельское терпение. Я не могу оставить ее, а вы, думаю, будете против того, чтобы ваша супруга уделяла все свое внимание не вам.

В этот миг до мистера Литли, наконец, дошло понимание того, что Кэтрин дала ему решительный отказ, и теперь молодой пастор не знал, куда деться от стыда. Он желал провалиться сквозь землю. Отказ девушки задел его за живое. Нет, просто оскорбил до глубины души!

Увидев замешательство пастора и омраченное состояние его духа, девушка искренне пожелала подбодрить его, поэтому, мягко улыбнувшись, положила свою ладонь на его плечо.

– Мистер Литли, у меня нет никаких сомнений в том, что любая девушка Вальсингама мечтает о том, чтобы вы назвали ее своей супругой и спутницей вашей жизни. Моя же жизнь связана с Кэсси. А вы присмотритесь к Бетси Вуд. Все вышесказанное мною о ней – истинная правда.

– Да, да… Бетси… Весьма… – пробормотал окончательно сконфуженный пастор, опустив взгляд на свои почти новые ботинки, надетые для встречи с Кэтрин. – Мне жаль, мисс Глоуфорд, очень жаль. И я буду надеяться, что вы измените свое решение.

– Боюсь, этого не случится, преподобный, – твердо заявила Кэтрин, кутаясь в свою шаль. – Прошу, простите меня, если мой отказ ранил вашу прекрасную светлую душу.

Читать книгу "Вальсингамские девы - Анна Морион" - Анна Морион бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Вальсингамские девы - Анна Морион
Внимание