Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы - Елена Белильщикова

Елена Белильщикова
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

– Ты сама уже знаешь, что не первой свежести. Мужчинам в моем возрасте хочется видеть рядом с собой молодую красивую девушку, – говорит муж, которого я застала с другой, но мне важно другое.– Где наш сын? – шепчу я в ужасе. – Где мой ребенок?!***Попала в другой мир? Не время унывать! Даже если муж изменил после двадцати лет брака, а я с сыном оказалась в Сумрачных пустошах. Главное, не попасться их королю… А так вытру слезы – и вперед, обустраивать свою ферму!

Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы - Елена Белильщикова бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы - Елена Белильщикова"


– А все остальное мне неподвластно. Речь идет о проклятии. Из-за моего брата… Но неважно. Главное, что в книгах есть зацепка, как можно спасти мои земли. И для этого нужен человек, пришедший из другого мира. Понимаешь?

Бранд слегка изогнул бровь и ничего не ответил. Все так же задумчиво поболтал водой в бокале, посмотрев сквозь него на свет.

– Понимаю, – наконец ответил Бранд. – Но понимаю и другое… что зачастую от таких попаданцев требуется одно. Пожертвовать жизнью. А ты сам понимаешь, что мне хочется другого. Я хочу нормальной обычной жизни… раз уж потерял все в своем мире. Хочу начать жизнь заново. С чистого листа. Поэтому расскажи, что от меня потребуется, и… – Бранд вдруг улыбнулся насмешливо. – Я поделился с тобой своей историей. Неблаговидной. Расскажи и ты, что же случилось с твоим братом?

– Не буду врать, ритуал опасен. Но ты в моем плену, Бранд, выбор у тебя небольшой, – Генри перехватил Бранда за запястье, показывая, что все-таки сильнее его. – А что же насчет брата… Он мертв. Но проклятие от этого не спало.

Он разжал пальцы, отпуская Бранда. И поправил свой платок. Генри чувствовал, что Бранд, несмотря на худобу, на бледность, на внешнюю слабость, способен быть тем еще противником в драке. В нем была ярость, особая ярость слабых, которые устали ощущать себя таковыми. Так что Генри внимательно следил, не метнется ли его рука к ножу на столе.

Бранд пожал плечами и едва заметно поморщился от неприятных ощущений в руке.

– Что ж, спасибо, что напомнил мне мое место. Место пленника, – ядовито прошелся Бранд словами по Генри. – Зачем тогда тебе была моя добрая воля? Если ты все равно собирался меня заставить! Заставить выполнять чертов ритуал.

Бранд не собирался драться. В его глаза стыл лед и невероятная усталость. Он понимал, что деваться ему некуда. Но ругал себя за то, что позволил себе хоть на мгновение довериться кому-то.

– Прости, – вздохнул Генри и наклонил голову. – Я не должен был вести себя с тобой, как с врагом. Ведь ты еще никому не сделал зла. Но ты сам понимаешь, что я не могу тебя отпустить. Упустить такой шанс. Поэтому… Оставайся в моем замке. А там, может, я смогу тебя убедить.

Генри пожал плечами. Ведь чувствовал, что не может поступать низко и грязно. Бранд не дал ему повода так себя вести с ним.

Лицо Бранда превратилось в непроницаемую маску. Такую, которую не смог бы разгадать даже Генри. Хотя внутри Бранда все кипело от гнева!

«Да как он смеет так разговаривать? Убедить? В чем он смог бы убедить? Лечь костьми за не мое королевство? Погибнуть за не мой мир?» – фыркнул Бранд про себя, но промолчал.

Ведь он понимал, что нужно делать хорошую мину при плохой игре. И готовиться к побегу. Иначе не выжить.

«Прости, Генри, что твои подозрения сбылись. Я все-таки собираюсь водить тебя за нос…» – подумал Бранд.

Вслух же Бранд сказал другое с легкой улыбкой:

– Что ж, идти мне некуда, так что я с радостью приму твое предложение остаться, Генри. Только… в качестве пленника? Мне вернуться в подземелья? Или предложишь мне условия получше?

В его глазах играло любопытство и насмешка. Он казался таким расслабленным, таким добрым сейчас. Хотя окажись у него в руках кинжал – всадил бы его в сердце Генри, даже не раздумывая!

– Ты правильно говоришь, Бранд, – сказал Генри, вставая. – Грань между гостем, которому некуда идти, и пленником очень тонкая. Я не хочу ее переступать. Ты останешься в этих покоях. Раз в какое-то время стража будет проверять, все ли в порядке. Надеюсь, это не помешает тебе слишком. Вещи, книги, еда – все в твоем распоряжении.

Генри забрал со стола лишь ножи. Хрусталь был с Занебесных гор. Тот, который невозможно разбить. А значит, и использовать в качестве оружия.

– Я не хочу вредить тебе, – сказал Генри уже у двери. – Наоборот. Если ты согласишься, я сделаю все, чтобы тебя защитить. И щедро вознагражу. В этом мире у тебя ни гроша, а ты можешь получить земли и титул. Подумай об этом.

Бранду стало неловко за свои мысли. Кажется, Генри от чистого сердца не хотел ему зла? Но от этого не становилось легче. Ведь Генри в любом случае планировал подвергнуть Бранда опасности. Или нет? Он повел плечами. Ему не хотелось ни о чем думать. Слишком сильно устал.

– Спасибо, Генри, – негромко отозвался Бранд и прикрыл глаза. – Если позволишь, я прилягу здесь, без ужина. Я слишком долго обходился без нормальной постели и, если честно, без нормального сна. Поэтому хочу хоть немного отдохнуть. Обещаю, что подумаю над твоим предложением. И возможно, еще помогу всем, чем смогу.

Титул, земли, золото… Как жаль, что король Генри не понимал, что самое ценное у такого человека, странника, как он его назвал, как Бранд, – это его жизнь.

Глава 18

Наутро к Бранду постучали в дверь. Сразу после этого послышался поворот ключа в замке. На пороге оказался Рей. Генри поручил ему лично следить за пленником. Проверять, не замышляет ли он чего-то, в порядке ли магическая защита, не позволяющая использовать магию.

– Доброе утро, Бранд, – сказал Рей с легкой улыбкой. – Как видишь, напрасно ты прощался с жизнью. Я рад, что король сохранил тебе ее. Правда, рад. Не люблю, когда бесцельно проливается кровь.

Бранд лежал на кровати, перевернувшись животом вниз и уткнувшись в подушку. Когда услышал чужой голос, дернулся, и пальцы инстинктивно сжались в кулаки. У него давно не было под рукой кинжала, но защищать себя Бранд научился даже без оружия. Но когда он услышал знакомый голос Рея, то расслабился, вскочил, улыбнулся ему и встряхнул встрепанными волосами.

– Здравствуй, Рей! Я так рад тебя видеть. Да, мы с королем Генри… нашли общий язык.

Бранд едва заметно поморщился. Не хотелось вспоминать о том, чем ему грозят эти «договоренности» с Генри. Но посвящать в эти свои мысли Рея Бранд не собирался. Подавив зевок, он заметил еду на столе.

– О, оказывается, мне принесли завтрак. Пока я спал. Угощайся вместе со мной! – как радушный хозяин, пригласил Бранд к столу и взмахнул рукой гостеприимно. – Я уже думал, что ты обиделся на меня за что-то

Читать книгу "Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы - Елена Белильщикова" - Елена Белильщикова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы - Елена Белильщикова
Внимание