Принцесса по случаю - Мишель Уиллингем

Мишель Уиллингем
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Ханна Честерфилд — дочь богатых и знатных родителей — умна и хороша собой. Вся ее жизнь расписана по минутам ее матерью, которая точно знает, что приличествует молодой леди. Ханна послушно следовала предписаниям, но однажды она забыла о правилах достойного поведения, потому что благородный дворянин повел себя как последний негодяй, а безродный лейтенант встал на ее защиту. И еще потому, что при виде титулованного жениха она не испытывает ничего, кроме неприязни, а простой лейтенант Майкл Торп заставляет ее сердце трепетать от счастья. Их союз невозможен, между ними пропасть. Но молодая леди так влюблена, что совершает один безрассудный поступок за другим…
Принцесса по случаю - Мишель Уиллингем бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Принцесса по случаю - Мишель Уиллингем"


Если она сумеет остановить кровотечение, возможно это поможет.

— Я уже позаботился о ранах лейтенанта Торпа, — тихо сказал граф.

Ханна наклонилась, чтобы осмотреть голову Майкла, и обнаружила синяк и большую шишку.

Его плечо было перевязано мужским галстуком, пропитавшимся кровью.

Она разорвала свою нижнюю юбку пополам, потом еще раз пополам.

— Как вы думаете, кто на самом деле наш лейтенант?

Пока она перевязывала одну из ран графа, тот ответил:

— Всего вероятней, принц, похищенный эльфами.

Ханна сделала еще одну повязку на колене графа, пока тот рассказывал ей легенду о младенце — принце, который исчез в ночь накануне Дня Всех Святых только для того, чтобы вернуться следующим утром.

— Он выглядел немного другим, так говорится в легенде. Не слишком, но достаточно, чтобы приближенные это заметили. Он часто плакал и перестал, говорить. Не говорил почти год. Его нянька думала, что его заколдовали. Но король положил конец слухам, поклявшись, что мальчик действительно его сын.

— Если была подмена, как вы думаете, король имеет к этому отношение? — спросила Ханна. Она завязывала повязку на ноге графа, пытаясь остановить кровотечение.

Только тогда граф понял, что они говорят не на английском.

— На скольких языках вы говорите, леди Ханна?

— На пяти. — Ее лицо вспыхнуло от смущения. — Включая английский.

— Это может оказаться для нас полезным, — размышлял вслух граф, — если решите остаться с нашей путешествующей компанией.

Что он предлагает? Чтобы я сопровождала их в Лохенберг?

Ее первым порывом было запротестовать: нет, у нее нет возможности продолжать с ними путешествие. Но когда она посмотрела на бесчувственное тело Майкла, ее сердце сжалось от боли. Ханна беспокоилась о нем гораздо больше, чем следовало бы.

В эту минуту Майкл медленно сел, схватившись за висок. Ханна поддержала Майкла, обняв его обеими руками за плечи.

— Где они? — спросил он, потирая затылок.

— Боюсь, что скрылись, — отвечал граф. — Наши люди не успели их остановить.

Майкл выругался и попробовал встать. Ханна помогала ему удерживать равновесие.

— Как тяжело ты ранен?

— Я в порядке. — Он посмотрел на графа. — А как насчет него?

— Вам обоим нужна помощь врача, — заявила Ханна. — В него, стреляли несколько раз, и я не уверена, прошли ли все пули навылет. — Обращаясь к графу, она спросила: — Как далеко мы находимся от деревни?

— Слишком далеко, — с трудом ответил он. — На расстоянии нескольких часов, по крайней мере.

Майкл наклонился вниз, и Ханна слишком поздно поняла, что он хочет поднять графа.

— Твоя рука, — запротестовала она.

— Это пустяки, Ханна.

Майкл застонал от боли, когда поднимал графа.

Кучер Питер помог посадить графа в карету.

Когда граф оказался внутри, зашевелилась миссис Тернер. Она переводила взгляд то на Майкла, то на графа и тревожно вскрикнула при виде их ран.

— Что случилось? — спросила вдова. — У тебя идет кровь.

— Ничего серьезного. — Майкл пожал плечами. — Пустяковая рана — беспокоиться не о чем. — Кивнув на графа, он добавил: — Но Рейшор серьезно ранен. Я прошу вас помочь леди Ханне ухаживать за ним, пока я доставлю вас до ближайшей деревни.

— Но что произошло?

— Я объясню вам все по дороге, — пообещала Ханна.

Майкл вручил ей один из фонарей, чтобы внутри кареты было светло. Пока кучер проверял лошадей и подготавливал экипаж к поездке, Ханна помогала миссис Тернер обрабатывать раны графа.

Миссис Тернер предложила графу обезболивающее лекарство. Граф принял его с благодарностью.

Пока вдова ухаживала за графом, мысли Ханны вернулись к Майклу и к истории о похищенном эльфами принце. Тот, кто считает, что он представляет собой угрозу, не остановится, пока эту угрозу не устранит.

Ханна в страхе смотрела в окно. Завтра она попрощается с лейтенантом, а он продолжит путь в Лохенберг. Но ей не хотелось оставлять его.

Она не знала, что будет дальше, но была уверена в одном: она не останется в стороне, зная, что человек, который ей небезразличен, находится в опасности.

Глава 14

Майкл понимал, что ему снится сон. Он снова маленький мальчик и держит за руку свою маму.

Был теплый полдень. Воздух кислый от запахов Лондона. Шум незнакомых голосов и звуков заставлял его держаться рядом с ней.

— Все в порядке, Майкл. Ты теперь в безопасности. — Мама легко коснулась губами его виска, шепча слова утешения.

— Я боюсь, — Майкл спрятал лицо в ее подоле. — Она сказала, что они накажут меня, если я не буду хорошо себя вести. Если я не сделаю то, что она говорит.

— Теперь мы о тебе позаботимся, — шептала Мэри. — Никто никогда больше не причинит тебе вреда.

— Майкл, — услышал он тихий голос леди Ханны, — просыпайся.

Он зевнул, голова у него была тяжелая, веки свинцовые.

— Сейчас. Одну минуту.

Ее рука потянулась к его лицу, теплая ладонь коснулась его щеки. Это было приятно.

— Майкл, открой глаза. Посмотри на меня.

Перед глазами у него все поплыло, затем зрение прояснилось, и он увидел Ханну. Судя по ее подмятому виду, она, вероятно, вообще не спала. Ее волосы были наспех заколоты шпильками, ее розовое платье с длинными рукавами в беспорядке. Она бросила свою шляпку на ближайший стул. Неужели она оставалась со мной всю ночь? Судя по виду, мы находимся в номере на постоялом дворе.

— Где миссис Тернер?

— Она с графом фон Рейшором. — Лицо Ханны вспыхнуло, и она продолжала смотреть на него с беспокойством. — Эстель ей помогает.

— Тебе не следует быть здесь со мной наедине, — предупредил Майкл. — Подумай, что скажут другие.

— Я сказала владельцу постоялого двора, что ты мой муж.

На это он приподнял бровь.

— И граф согласился на это?

— Он без сознания.

Она крепко сжала губы, и Майкл не мог понять, почему она смотрит на него во все глаза.

— Что-то не так?

Майкл бросил взгляд на свою правую руку, но повязка оказалась чистой. Его рана немного болела, но боль была терпимой. Пуля лишь оцарапала кожу.

— Почему ты на меня так смотришь?

— Разве ты не понимаешь, что делаешь?

— Не понимаю. Скажи мне.

Он осторожно сел на постели, свесив ноги.

Читать книгу "Принцесса по случаю - Мишель Уиллингем" - Мишель Уиллингем бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Принцесса по случаю - Мишель Уиллингем
Внимание