Тосканская графиня - Дайна Джеффрис

Дайна Джеффрис
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Переломный момент в ходе Второй мировой. Начиная с 1943 года силы антифашистской коалиции постепенно вытесняют гитлеровцев из Италии, однако те неохотно сдают свои позиции, угрожая мирным жителям карательными операциями за любое содействие Сопротивлению или войскам союзников. Солдаты немецкой части, отступающей через Тоскану, размещаются на постой в деревне Кастелло, рядом с виллой графини Софии де Корси, и если нацисты узнают о том, что спрятано на вилле и кто здесь скрывается, графине и ее близким несдобровать. София понимает, что без чужой помощи ей не удастся сохранить свои тайны от врагов. И хотя в Италии военного времени даже хорошо знакомый человек может оказаться предателем, графиня решает довериться незваной гостье – италоамериканке Максин, которая приехала в Кастелло с важным заданием… Впервые на русском!
Тосканская графиня - Дайна Джеффрис бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис"


Она сняла с окон защитную ткань, скатала ее, потом открыла ставни и спустилась.

За те несколько минут, что она провела в башне, небо изменилось до неузнаваемости. Насколько хватало глаз, оно так и сияло пронзительной синевой, и когда София направилась к опоясывающей деревню мощеной дорожке, на душе стало несколько веселее. Она обошла участки с огородами и пустые курятники; затем, проходя мимо нескольких двухэтажных домиков с витыми балконами и крошечными лоджиями, стала дышать глубже, и все ночные тревоги куда-то улетучились.

София добралась до своего любимого места, заглянула через стену на изящные очертания Валь-д’Орча с сумеречно-синей горой Амиата вдали и долинами, окутанными белыми туманами, – поистине феерическое зрелище. Ее охватило чувство, будто этот пейзаж был нарочно кем-то создан только для нее одной; этот вид, как всегда, успокаивал ее, утолял все ее боли независимо от времени года. На душе стало совсем легко, и она пошла обратно, мимо деревенских женщин в плотно закутанных и завязанных на спине платках, которые усердно скребли пороги своих домов. На душе стало еще теплее, ее глубоко тронула мысль, что, несмотря на войну, лишения и утраты, эти женщины сохранили силу духа и поддерживают привычный образ жизни. Проходя мимо, София улыбалась каждой из них. Остановилась перекинуться парой слов с Сарой и ее ближайшей соседкой, юной Федерикой, чей несчастный ребенок, родившийся с заячьей губой, молча смотрел на нее, сунув палец в рот.

София миновала расположенный рядом с башней церковный двор и посмотрела вверх. В небе кружил орел; через некоторое время птица полетела куда-то на север, где наверняка еще холоднее. София опустила глаза и вдруг заметила в нише скрючившуюся маленькую фигурку.

– Габриэлла, – удивленно сказала она, – это ты?

Девочка, дрожа, опустила голову и еще сильнее прижалась к стене.

– Габриэлла, скажи, ради бога, что ты здесь делаешь?

София подошла ближе и протянула девочке руку, которой та будто и не заметила. В спутанных волосах девочки застряли листья и тоненькие обломки веток, а лицо так посинело, что София даже испугалась. Неужели она провела здесь всю ночь?

– Пойдем со мной, – сказала она. – Тебе надо поскорее согреться. А где же твоя собачка Бени?

София проговорила это ласковым голосом, но Габриэлла даже не шевельнулась. Может, лучше привести сюда Карлу, подумала София, но спохватилась: если она оставит девочку одну, та, возможно, куда-нибудь уйдет и спрячется. София взялась за дело более решительно.

– Послушай, Габриэлла. Так же нельзя. Немедленно пойдем со мной, иначе замерзнешь тут и умрешь.

Услышав в голосе хозяйки приказ, девочка подняла голову и, продолжая дрожать, с трудом встала.

– Ты что, всю ночь провела на улице?

Габриэлла кивнула, и София поняла, что, должно быть, это ее Максин видела в переулке. В эту минуту из-за угла вышла ее сестра Анна, ведя с собой за руку маленького Альберто. Увидев Софию с сестрой, она остановилась.

– Что… – сердито нахмурившись, начала она.

София подняла руку:

– Габриэлле надо срочно зайти в дом и согреться… правда, милая моя?

Габриэлла почти не двигалась, только глаза сверкнули.

– Ради бога, – снова начала Анна, – вечно она молчит, ни слова от нее не добьешься.

София взглядом заставила ее замолчать, взяла Габриэллу за руку и повела к дому.

Но Анна разговор не закончила.

– Мать совсем ее избаловала, – с горящими глазами затараторила она. – Вы только посмотрите на нее. Она что, всю ночь на улице просидела? И что она здесь делала, хотелось бы знать!

– Анна, ты совершенно права, – сказала София. – Надо во всем разобраться, но сначала ей нужно согреться и что-нибудь покушать.

– Конечно, графиня. Я была не права, простите меня.

– Забудь об этом. Конечно, ты переживаешь, я знаю.

Тут мальчик захныкал и принялся дергать Анну за юбку.

– Сейчас, отведу Альберто в дом Розалии, – сказала она. – Мне нужно… кое-что…

– Все в порядке. Я понимаю.

Анна пристально посмотрела в лицо Софии, словно хотела знать, что госпоже известно про ее деятельность связной с партизанами. София слегка кивнула, и Анна ушла.

София с Габриэллой добрались до кухни, София открыла дверь, и ее встретило встревоженное лицо Карлы.

– Габриэлла, – вскричала она дрожащим голосом. – Где я только тебя не искала, дитя мое! Где ты была все это время?

Габриэлла хранила молчание, и София решила вмешаться:

– Я нашла ее на церковном дворе. Мне кажется, она провела там всю ночь.

Уперев руки в бока, Карла нахмурилась.

– Почему? Что за черт? – сердито проговорила она.

– Пусть останется пока у меня, – предложила София. – Постараюсь уговорить ее рассказать, что с ней случилось.

Карла расправила плечи.

– Нет, графиня, – сказала она. – Спасибо за предложение, но я как-нибудь сама позабочусь о своей дочери. И докопаюсь до истины.

Карла проводила Габриэллу в свою спальню, и София слышала, как она несколько минут что-то говорила на повышенных тонах. Потом наступила тишина.

Через некоторое время Карла вернулась, встала возле печи и покачала головой:

– Ничего пока не говорит. Думаю, ей надо выспаться как следует. Я укрыла ее одеялом и сейчас отнесу что-нибудь горяченькое попить… Посмотрим, поможет ли это.

– Ей надо дать время, – кивнула София.

– Да. Вы правы.

– А как ночью тебе удалось пообщаться с Марией?

– Я предложила ей выпить винца с хорошим сыром, который мы припрятали от немцев. Сказала, что пора уже нам помириться.

– И она согласилась?

– Да, и все прошло хорошо. Она ничего не заметила.

Карла достала проволочную щетку, наполнила миску мыльной водой и принялась энергично тереть кухонный стол.

На кухню со стороны сада вошел Альдо, по лицу было видно, что он голоден, и София подмигнула ему, напоминая, чтобы он при Карле не говорил ни слова про наброски и картину, и он в ответ заговорщически округлил глаза.

Карла закончила скрести стол и занялась печкой. После этого достала из-за шкафа метлу и только собралась подметать пол, как Альдо забрал у нее метлу и принялся подметать сам. Потом выложил все, что требуется для завтрака, а его мать в это время сварила кофе, налила в первую чашку и отнесла Габриэлле.

Альдо уселся за стол, и София улыбнулась ему. Немногие мужчины снисходят до того, чтобы выполнять женскую работу, но он всегда помогал матери.

– Мне нравится завтракать с вами за одним столом, молодой человек, – сказала она, усаживаясь напротив. – Как ты себя чувствуешь после ночи?

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис" - Дайна Джеффрис бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Тосканская графиня - Дайна Джеффрис
Внимание